— А чего там объясняться? Скажу им: «Суши! Ёксель-моксель-таксель-брамсель!» И деньги на бочку!
В кармане у Котаускаса лежала пара золотых чешуек, похожих на старинные монеты. Когда он нашёл их на палубе, Шустер предположил, что золотая рыбка сбросила их от нервного стресса. Но у Котаускаса было другое объяснение:
— Она просто исполняет моё желание.
В закусочной никого не было. Только под одним из столиков лежал кот, которого хозяин звал Самураем. Догадавшись, зачем пришёл Котаускас, кот показал на Шустера: мол, ты мне — мышь, а я тебе — рыбу. Но Котаускас показал Самураю кулак и тот всё сразу понял.
С хозяином дело решилось ещё проще: увидев золото, он выставил морякам суши всех возможных видов и сортов.
Их оказалось столько, что наши котобои вернулись обратно только на третий день.
Котаускас, которому было плохо, всю дорогу икал:
— Никогда мне не было так хорошо! Ёксель-моксель…
Добравшись до места, где оставили яхту, моряки испытали нервное потрясение… Котобой исчез.
— Там бамбук был пониже, — оглядывался Шустер. — Наверное, мы заблудились…
— Или его снова арестовали. Афо-оня! Где ты?
— Не орите, рыбку напугаете! — послышалось сверху.
Капитан и младший матрос подняли головы: Котобой висел прямо над ними.
— Вот это да! — присвистнул Шустер.
— Некоторые виды бамбука вымахивают до двух метров в день, — невозмутимо сообщил Котаускас. Хотя было видно, что он поражён не меньше остальных.
Пришлось как следует поработать топором, прежде чем Котобой снова оказался на воде.
— Какие удочки пропадают, — вздохнул Шустер, оглядывая срубленные стволы. — Может, прихватим пару десятков домой?
— Верная мысль. Такие даже акулу выдержат! Ёксель-моксель!
Когда Котобой подошёл к родному берегу, многие не сразу узнали его. Мачту заменял стянутый тросами пук бамбука, а смотровую корзину — нижняя половина матрёшки. Посмотреть на диковинное судно высыпала вся деревня. Но самым главным чудом, конечно, была золотая рыбка.
— Красота-а-а!
— Да-а, у нас такие не водятся!
— На карася похожа! — буркнул Шлында.
Через неделю Афанасий и Марианна сыграли свадьбу. Котаускас собственноручно наготовил на всю деревню «суши». А Шустер выстругал специальные палочки. Но они так и не пригодились: коты загребали деликатес лапами. Японское блюдо пришлось по вкусу всем. Поэт Васькин тут же сочинил экспромт:
Пускай моряк не любит суши,
Зато он обожает «суши».
И ест японские закуски
И по-японски и по-русски!
Свадьбы в Котьме гуляли не меньше недели. Но уже на второй день молодожёны сбежали на берег, прихватив с собой золотую рыбку.
— Ты не будешь против, если я её отпущу? — спросила Марианна.
— Но ты даже не загадала желания, — сказал Афанасий.
— Почему? Я мечтала о такой любви, чтобы ради меня отправились на край света. И моё желание исполнилось.
— Моё — тоже, — сказал Афоня.
Золотая рыбка скользнула в волну и исчезла.
Когда молодые вернулись к гостям, из кустов показался Шлында. Он заглянул в пустую матрёшку и увидел три золотые чешуйки.
— Дурак этот Афоня! Рыбка-то была волшебная!
Вышла кошка за кота
(Свадебная поморская песня)
Как у нас во Котьме было:
Кота кошка полюбила,
Стали парочкой гулять,
Свадьбу вздумали справлять:
Тра-та-та!
Тра-та-та!
Пришли к кошке три свата!
Вот невеста вся в оборках,
И в тельняшечке жених.
Сто котов кричали: «Горько!»
Восхваляли молодых.
Тра-та-та!
Тра-та-та!
Ах, какая красота!
Свадьба длилась три недели:
Гости пели, пили, ели…
И текла сметана там
По усам и по хвостам!
Тра-та-та!
Тра-та-та!
Вышла кошка за кота,
Кота Афанасия —
Такая катавасия!
История четвертая
Свадебное путешествие Котобоя!
Лето на Севере с гулькин нос. В сентябре зарядили дожди, задули холодные ветра с моря. В такую погоду, говаривали в старину, кота из дома рыбой не выманишь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу