Михаил Самарский - Остров везения

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Самарский - Остров везения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Детская проза, Природа и животные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Остров везения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Остров везения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лабрадору-поводырю Трисону на этот раз предстоит увлекательное и опасное путешествие. Вместе со своим новым подопечным академиком Василием Михайловичем и его женой он отправляется в круиз. Но во время остановки и прогулки на один из островов пес теряется. Его лайнер уходит, а Трисон остается совершенно один. Теперь лабрадору предстоит выжить в незнакомом месте и во что бы то ни стало вернуться на родину. Кто поможет отважной собаке?

Остров везения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Остров везения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вот теперь скажите, разве можно купировать (слово «отрезать» как замаскировали-то) хвост собаке?

Ученый Джорджио Валлортигар, например, предполагает: «Возможно, то, с какой стороны человек подходит к животному, влияет на отношение и реакцию собаки».

Но вы в любом случае будьте осторожны: даже если хвост собаки виляет в «добрую» сторону, не подходите к ней сразу смело, чтобы, допустим, ее погладить или просто пообщаться с ней. Мы ведь тоже иногда, как и многие люди, путаем право и лево. А в сторону собаки без хвоста лучше вообще не смотреть. Кто знает, что у нее на уме. Хвоста-то нет. Наверняка что-то и с обрезанными ушами происходит. Пользуясь случаем, прошу вас: люди, ну не отрезайте нам ничего, пожалуйста, мы и с некупированными ушами и хвостами будем вам верно служить и заботиться о вас.

Ой, совсем я отвлекся от моей Сомы. Через неделю я уже выучил несколько новых слов, и мы очень даже успешно гуляли по городу. Девчонка быстро усвоила мои телодвижения – со стороны могло показаться, что мы с ней вместе трудимся не один год.

Глава 23

Еще одно испытание свалилось на мою голову. Наверное, без них никак нельзя. Однажды на острове объявили тревогу. Я к таким командам не привык, о всяких там чрезвычайных ситуациях слышал от Фукусимы, но сам-то я спасателем никогда не работал. А тут все бегают, шумят, кричат. Я ничего не пойму. Хорошо, неподалеку моя незаменимая переводчица оказалась.

– Чанга, дорогая, что случилось? – спрашиваю у нее.

– Эвакуация, – отвечает она. – Мне срочно нужно домой. Там Юра меня ждет!

– А что мне делать в данной ситуации? И хоть скажи мне, в связи с чем эвакуация?

– Что делать? Сиди, жди, вас должны будут проводить на катер и затем перевезти на другой остров, который находится за горой.

– Так что случилось? Почему эвакуируют? – повторил я вопрос.

– Сюда приближается тайфун или что-то вроде того, словом какая-то опасность из океана, там хватает всяких гадостей. Так что удачи тебе, друг! Подопечную свою не отпускай никуда. Давай, пока! По возвращении увидимся.

– И часто здесь такое? – спросил я.

– Да почти каждый год в это время. Не переживай сильно, за горой отсидимся и вернемся обратно.

Чанга исчезла.

Я прижался к Соме и стал ждать ее родственников. Вскоре нас и впрямь погрузили на катер и куда-то повезли. Вокруг было много разных лодок и лодочек, катеров и катерков, даже какие-то небольшие парусники. Все стремились поскорее спрятаться за гору на соседнем острове. В этой суматохе из-за языкового барьера мне было трудно разобрать, что происходит. Но моя главная задача заключалась в том, чтобы нас не разлучили с девчонкой. Сома сидела рядом и дрожала. Слепому человеку, наверное, страшнее в миллион раз, когда грядет опасность. Представьте себе, мы хоть видим, что происходит, способны в нужный момент увернуться от того, что может принести вред нашему здоровью, а слепой человек слышит, что вокруг все бушует, все гремит, шипит, булькает, а сделать ничего не может. Ему остается только сидеть и ждать – то ли все закончится хорошо, то ли откуда-то прилетит беда. Это страшно. Не представляю, как бы я вел себя в такой ситуации, будучи незрячим. Мне тоже отчего-то стало страшно, но виду я не подал, сидел и зорко наблюдал за происходящим. Я вдруг вспомнил свою боевую подругу Фукусиму. Бедная моя, сколько она в жизни натерпелась страданий. Потрясающая была собака. И жизнь прожила не зря, не на диванчике валялась в розовых носочках, а жизни людей спасала, рискуя собственной.

Вот уж поистине, чего боишься, то и случится. Где-то в середине пролива один очень суетной толстячок со своими чемоданами и баулами каким-то образом умудрился столкнуть меня за борт. Там, где я сидел, отсутствовало ограждение. Мало того, что мужчина резко упал на меня сам, да еще и двинул меня своим огромным, как шкаф, чемоданом, так, что я и глазом не успел моргнуть, как оказался в воде. Вы же знаете, меня водой не испугать, мои предки сами моряков из воды вытаскивали, но для этого как минимум с меня нужно снять хотя бы поводырскую шлейку. Ушел я под воду глубоко! Поднимаясь кверху, вдруг заметил недалеко от меня огромную рыбину. Глаза у нее на выкате, и пасть раскрыта. Зрелище, скажу вам, не из приятных. Я чуть океанской водицы от страха не хлебнул.

«Ничего себе рыбка. Почему она смотрит так на меня? – промелькнуло у меня в голове. – Не на меня ли напасть собирается? Так вроде на акулу не похожа. А чего она тогда глаза вытаращила и с открытым ртом смотрит на меня? Ну, еще этого не хватало, чтобы на меня рыба напала. Зря я тут про хвосты купированные распинался. Вот такой метровый зубастик сейчас цапнет за хвост и все – махай потом хоть влево, хоть вправо и объясняй, что хвост потерял в неравной схватке с морским чудовищем. Да хвост еще полбеды, эта «археология» может и голову одним щелчком откусить. Мамочка родная, куда я попал! Ну, чего же она так уставилась на меня? Беги, рыба, спасайся, цунами к нам приближается, что ты стоишь с разинутым ртом? Она даже не шелохнулась. Нашел чем рыбу напугать – цунами. Она тут за пятьсот лет уже насмотрелась на эти катаклизмы».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Остров везения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Остров везения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Остров везения»

Обсуждение, отзывы о книге «Остров везения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x