— Пока я отдыхал, то услышал, как кто-то зашел внутрь. Я взглянул украдкой и увидел двух маленьких играющих девочек. Сладости выглядели очень аппетитно, и мне очень их захотелось, но я ничего не трогал, — это все Санчо, он подобрал пирог для меня.
Бэб и Бэтти вздохнули и с легким укором посмотрели на пуделя, который от смущения сомкнул глаза — все это выглядело очень забавно.
— И ты заставил вернуть его? — воскликнула Бэб.
— Нет. Я сам вернул его на место. Залез через ворота, когда вы гонялись за Санчо, затем взобрался на веранду и все, — сказал мальчик с усмешкой.
— Это ты смеялся? — спросила Бэтти.
— Да.
— И чихал?
— Да.
— И принес розы? — закричали обе девочки хором.
— Да, и, кажется, они вам понравились, правда?
— Конечно, понравились! Зачем ты прятался? — спросила Бэб.
— Я не был готов, чтобы меня увидели, — пробормотал Бэн, глядя на свою рваную одежду так, будто желал вновь спрятаться за темным креслом.
— Как ты пробрался сюда? — продолжала миссис Мосс, вспоминая о своих обязанностях.
— Я слышал, как девочки говорили о небольшом сарае, и когда они ушли, я пришел сюда. Стекло в окошке было разбито. Я не причинил никакого вреда или ущерба, оставаясь здесь две ночи. Я не мог никуда выйти, хотя пытался в воскресенье.
— И снова вернулся?
— Да, мэм, было так одиноко под дождем, а это место казалось приятным, как дом, и я мог слышать, как девочки говорили снаружи. Санчо нашел сладости, и я почувствовал себя немного лучше.
— Да! А вот я — нет! — воскликнула миссис Мосс, нащупывая кончик своего фартука, чтобы вытереть слезы, вызванные мыслью о маленьком бедном мальчике, который в одиночку провел два дня и две ночи на соломенной пыльной постели, лакомясь лишь теми кусочками, что Санчо принес ему. Это казалось ей слишком тяжелым испытанием для бедняги. — Знаешь, что я с тобой собираюсь сделать? — спросила она, стараясь казаться спокойной и строгой, в тот момент, когда большущая слеза стекала по ее красной щеке, и пытаясь развести уголки губ, чтобы улыбнуться.
— Нет, мэм, не знаю. Только, пожалуйста, не будьте слишком суровы с Санчо — он действительно хороший друг. Мы понимаем друг друга, правда, приятель? — ответил мальчик, обняв собаку за шею с очень взволнованным видом.
— Я собираюсь забрать тебя прямо в дом, вымыть как следует, накормить и положить спать в хорошую постель, а завтра — ну ладно, завтра будет завтра, там и посмотрим, что будет! — сказала миссис Мосс, сама не совсем уверенная в своих словах.
— Вы очень добры, мэм. Я буду счастлив помочь вам в работе. Есть ли у Вас лошадь? — спросил мальчик с энтузиазмом.
— Никого, кроме кур и кота.
Бэб и Бэтти рассмеялись когда их мать сказала это, и Бэн тоже захихикал, будто был не против заняться и этим, если только будет в силах. Но его ноги подкашивались, и он почувствовал странную дрожь. Он мог только слегка удерживать Санчо и моргал глазами, как совенок.
— А ну, девочки, ступайте и налейте остатки мясного бульона в кастрюлю, чтобы разогреть. А я позабочусь о мальчике, — скомандовала миссис Мосс детям, ощущая биение пульса новой обязанности, так нежданно и негаданно выпавшей на ее долю и заставлявшей подумать о том, что если мальчик болен, то может быть безопасно приводить его в дом.
Ручонка, которую он ей подал, была очень худой, но чистой, а карие глаза были чистыми и прозрачными, хотя и впалыми, отчасти из-за голода.
— Моя одежда поношена и потрепана, но я не грязный. Я вымылся под дождем прошлой ночью, — объяснил он, интересуясь, почему миссис Мосс так на него смотрела.
— Покажи свой язык.
Он показал, но быстро засунул его обратно, чтобы сообщить ей:
— Я не болен — лишь голоден, так как питался только тем, что Санчо смог раздобыть для меня в эти три дня. И я всегда с ним делился, правда, Санчо?
Пес звонко залаял, заметавшись между своим хозяином и дверью, как будто понимал, о чем шла речь и советовал поскорее завершить расспросы и направиться к обещанной еде и жилищу. Миссис Мосс поняла намек и сказала мальчику следовать за ней, прихватив свои вещи.
— У меня нет никаких вещей. Какие-то дровосеки отобрали мой узелок. Может, если бы этого не случилось, все было бы немного лучше. Вот, только это. Извините, что Санчо взял его. Я хотел бы вернуть эту вещь обратно, если бы я только знал, чья она, — сказал Бэн доставая новое ведерко.
— Вот и нашлось. Оно мое. И я рада, что ты отведал то, что в нем было. С ним твоя странная собака и убежала. Пошли, мне нужно закрыть сарай, — сказала миссис Мосс, звеня ключами.
Читать дальше