— Разумеется. Куда еще?
— Куда еще? — Повторяет Кенни, ему это кажется забавным.
Подхватив одежду, все еще голый, он направляется к шоссе, на свет.
— Вы в своем уме? — кричит Джордж ему вслед.
— А в чем дело? — Кенни ухмыляется, обернувшись.
— Вы так и пойдете? С ума сошли? Вас сдадут в полицию!
Кенни добродушно пожимает плечами.
— Нас никто не увидит. Мы же невидимки — вы не знаете?
Но конечно же, он одевается, Джордж тоже. Когда позже они шагают по пляжу, Кенни обнимает Джорджа за плечи.
— Знаете что, Сэр? Вас нельзя оставлять одного. Вы навлекаете на себя неприятности.
ПРОГУЛКА к дому достаточно отрезвила Джорджа. В дом посреди ночи входят уже не дикие чудища морские, а пожилой мокроволосый профессор с основательно мокрым студентом. Джордж, чувствуя себя не в своей тарелке, отрывисто командует:
— Ванная наверху. Я принесу полотенца…
Кенни тотчас же переходит на официальный тон, интересуясь почтительным и немного разочарованным тоном:
— Вы тоже примете душ, Сэр?
— Я могу и позже… Жаль, но у меня нет одежды вашего размера. Завернитесь в одеяло, пока одежду не высушим обогревателем. Боюсь, это процесс довольно долгий, но что делать…
— Послушайте, я не хочу вам надоедать. Может, я пойду?
— Не дурите. Схватите воспаление легких.
— Одежда на мне высохнет. Ничего страшного.
— Чепуха! Идемте наверх, покажу вам, где что лежит.
Нежелание Джорджа отпускать его, похоже, льстит Кенни. Во всяком случае, принимая душ, он громко горланит; пением это не назовешь. Наверное, разбудит соседей, но какая разница? Джордж снова на подъеме; он возбужден, счастлив и бодр. Поспешно раздевается в спальне, облачается в белый махровый халат, затем спускается вниз, ставит чайник и делает несколько бутербродов на ржаном хлебе, с тунцом и помидорами. Несет все это на подносе в гостиную, куда спускается и Кенни, небрежно завернувшись в одеяло: ни дать ни взять жертва кораблекрушения.
Кенни заявляет, что не хочет ни кофе, ни чая; ему лучше пива. Что же, Джордж приносит ему банку пива из холодильника, себе опрометчиво наливает приличную дозу скотча. Вернувшись, он находит Кенни зачарованно изучающим его жилище.
— Вы здесь живете один, Сэр?
— Да, — отвечает Джордж, добавив с ноткой иронии, — Это для вас сюрприз?
— Нет. Один из парней говорил об этом.
— Вообще-то прежде я жил вместе с другом.
Но этот друг не вызывает у Кенни интереса.
— И даже без кота, собаки, или еще кого-нибудь?
— Полагаете, стоило заиметь? — Джордж спрашивает чуть агрессивно. Бедный старик, ему некого любить — так, наверное, Кенни считает.
— Черт, ну нет! Кажется, это Бодлер сказал, что они превращаются в демонов, забирающих наши жизни?
— Что-то в этом духе. Мой друг держал животных, но кажется, нас они не поработили… Хотя, когда двое, другое дело. Мы сошлись во мнении, что оставшийся в одиночестве животных держать не станет…
Нет, и это ничуть Кенни не заинтересовало. Он увлеченно поглощает сэндвич. Поэтому Джордж спрашивает:
— Нравится?
— Еще бы!
Он ухмыляется с набитым ртом, а проглотив, добавляет:
— Знаете что, Сэр? Думаю, вы нашли секрет идеальной жизни!
— Я нашел?
Джордж проглатывает добрую четверть виски, ударной дозой надеясь облегчить сжавший горло при воспоминаниях о Джиме и его зверинце спазм. Но он многовато пьет и все быстрее пьянеет.
— Вам трудно понять, но парни моего возраста о такой жизни могут только мечтать. Я хочу сказать, что может быть лучше? Никто не командует, можно делать все, что взбредет в голову.
— Таково ваше представление об идеальной жизни?
— Ну, конечно!
— Серьезно?
— Что такое, Сэр? Вы мне не верите?
— Я не понимаю, если вы мечтаете жить один, как быть с Лоис?
— Лоис? А она тут при чем?
— Так ведь, Кенни — не люблю лезть не в свое дело — но, ошибаюсь я или нет, мне казалось, вы можете…
— Пожениться? Нет. Об этом нет речи.
— Вот как…?
— Она говорит, что за белого не выйдет. Не способна воспринимать наших всерьез. Все, что мы делаем — бессмысленно . Поэтому она думает вернуться в Японию преподавать.
— Но ведь у нее американское гражданство, не так ли?
— Ну да, нисей, американка японского происхождения. И все равно, когда началась война, их всей семьей отправили в Сьерра-Неваду, в лагерь для интернированных. Ее отцу пришлось за гроши продать свой бизнес, просто даром отдать тем скотам, которые захапали японское добро, а потом толкали речи про отмщение за Перл-Харбор! Лоис была тогда ребенком, но такие вещи не забываются. Говорит, с ними обращались, как с врагами; всем по фигу, на чьей они стороне. Она говорит, только негры обращались с ними по-людски. Еще некоторые пацифисты. Иисусе, легко понять, за что они нас могут ненавидеть! Хотя, она как раз не может. Она во всем умеет находить смешную сторону…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу