Лейтенант Эдселл сказал:
— Фига вам, капитан. Привет, Милт. Что у тебя тут?
Сержант Маккейб сжимал под мышкой широкую, но легкую чертежную доску с раздвижным упором, так что ее можно было установить на столе под любым углом. Он прислонил доску к столу Натаниела Хикса и положил на стол пенал. По его узкому смуглому лицу скользнула терпеливая улыбка.
— Я решил посмотреть, нельзя ли заняться этим тут, — сказал он. — У нас там полно плотников и всяких строителей. Никто не знает почему. Они воздвигают что-то вроде ипподрома с препятствиями. То, что вам требуется, я могу вчерне набросать тут, а потом взять с собой и закончить, когда они унесут стремянки из моего закутка.
— А чем ты занимаешься? — сказал лейтенант Эдселл.
— Что это, Нат? Диаграммы летного строя?
— Господи Боже мой! — сказал лейтенант Эдселл, сочувственно глядя на сержанта Маккейба. — Забирают одного из лучших художников Соединенных Штатов и принуждают его рисовать диаграммы! Типично армейская психология!
Сержант Маккейб смутился от такой прямолинейной хвалы. Или от ее категоричности:
— Спасибо на добром слове, Джим, но…
— Нет, нет, — сказал капитан Дачмин. — Только не благодарите, лейтенант! Вы все испортите. Не упустите счастливого случая осознать, что армейская психология, кроме того, забирает одного из лучших писателей Соединенных Штатов и принуждает его составлять отчеты по особым проектам. И он с радостью сочтет, что вы квиты. Верно, лейтенант?
Сержант Маккейб, еще больше смутившись, сказал:
— Я ж не жалуюсь. У меня все хорошо. Майор Боудри обошелся со мной очень порядочно. Устроил так, что я могу жить не в казарме, а вне территории, и я теперь нашел квартиру, где могу работать по вечерам.
— Чудесно, а? — сказал лейтенант Эдселл. Он сел за свой стол. — Тебе нравится, что бывший вице-президент второразрядного рекламного агентства, ведавший художественными календарями, решает, что вам делать, а чего не делать? Черт-те какая милость! Он, видите ли, разрешает тебе жить не на территории! Очень, очень благородно с его стороны!
— Но ведь его никто не заставлял, — сказал сержант Маккейб. — Я не жалуюсь. Раз тебя призвали, значит, призвали, и угодить можно было в места куда хуже…
Капитан Дачмин сказал:
— Учтите, шеф, среди моих лучших друзей немало вицепрезидентов рекламных агентств. Неужто вы не видите, как больно ранят меня ваши презрительные отзывы о них? Да и в любом случае, как, по-вашему, нам, грубым дельцам, понравилось бы, если бы нами помыкали типичные эстеты, выпеченные из более изысканной глины? Да здравствует революция!
— Ха! — сказал лейтенант Эдселл. — Пусть сэр Джон Фальстаф будет отнесен на корабли! — Он взял телефонную трубку и сказал в нее: — Город. Послушайте, у меня нет справочника. Соедините меня с железнодорожной станцией, хорошо?
— Но ты не покидаешь нас, надеюсь? — сказал капитан Дачмин. — Не отправляешься в долгий-долгий путь?
Лейтенант Эдселл сказал:
— Мне надо узнать, насколько опаздывает утренний поезд. Я бы хотел встретить его, если ты не против.
— Я-то не против. Но вот глава отдела У. У. Уитни, ваш начальник, он как к этому относится? Он не против?
— А он и не узнает. Ты меня покроешь.
— Ошибаешься! — сказал капитан Дачмин. — С минуты на минуту я взмою в небеса, как только лейтенант Петти наловит полную клетку голубей. И вернусь лишь на парад во второй половине дня.
— Лейтенант Эдселл! — сказала мисс Канди. — И майор Уитни, и капи… майор Паунд сейчас на совещании у полковника Култарда. А замещает его капитан Хикс.
— Да ничего подобного, — сказал Натаниел Хикс. — Капитан Хикс здесь ни при чем.
— Майор Уитни сказал, что замещать его будете вы.
— Мне он этого не говорил. Я его не видел. Вот что, Милт, мне пришла в голову одна мысль. Не хотите на пару недель получить командировку — поездить по отделам и службам АБДИПа и сделать эскизы, акварели, ну, что угодно, для иллюстраций к журнальным статьям? Вам ничего за них не заплатят… то есть все деньги будут, вероятно, перечисляться Обществу по оказанию помощи. Но если вы не против, я, наверное, помогу это устроить.
— Безусловно! — сказал сержант Маккейб. — В любой момент! — Он засмеялся. — Мне немножко надоели чертежные шрифты. Я в них не силен, и вообще, это ведь работа. Вы думаете, что-то правда может получиться?
— Я думаю, вполне. Они попытаются поместить что-нибудь про АБДИП в журналах. Обойтись только сухоньким текстом не выйдет, это они понимают. Я примерюсь, нельзя ли подсунуть кому-нибудь идею, что полезно было бы послать туда умелого человека. По-моему, если я скажу генералу, что продать статьи будет легче, если пообещать, что иллюстрации к ним сделаете вы, он на это клюнет. К тому же так оно и есть. Я убежден, что заинтересовать кого-то, кого стоит заинтересовать, мы сумеем только, если будут очень хороший автор и очень хорошие иллюстрации.
Читать дальше