ДЭББИ. Лейтенант, мы с Мэри хотим играть в вашей пьесе.
РАЛЬФ. У вас есть актерские способности, Бренэм?
ДЭББИ. Конечно, у нас с Мэри есть способности. Я хочу играть подружку Мэри.
РАЛЬФ. Вам знакома пьеса "Офицер-вербовщик", Брайант?
ДЭББИ. Нет, но во всех этих пьесах у девушки обязательно есть подружка. Девушке же надо с кем-то посекретничать. А с кем еще, как не с подружкой. Я буду подружкой Мэри.
РАЛЬФ. У Сильвии... Это роль, на которую я хочу попробовать Бренэм. У Сильвии нет подруги. У нее есть кузина. Правда они недолюбливают друг друга.
ДЭББИ. Ого! Мы с Мэри иногда еще как недолюбливаем друг друга.
РАЛЬФ. Преподобный Джонсон сказал мне, что вы, Бренэм, обучены грамоте.
ДЭББИ. До десяти лет она ходила в школу. А на корабле она нам читала. Очень было хорошо - под чтение легче заснуть.
РАЛЬФ. Ну что же, тогда давайте немного почитаем из пьесы.
РАЛЬФ протягивает Мэри книжку. Та читает, неслышно шевеля губами.
Я имел в виду почитать вслух. Как вы это делали на корабле. Я помогу вам и прочту за судью Бэлэнса. Это ваш отец.
ДЭББИ. А возлюбленный у нее есть?
РАЛЬФ. Есть, но в этой сцене они вдвоем с отцом.
ДЭББИ. А как зовут ее милого?
РАЛЬФ. Капитан Плюм.
ДЭББИ. Капитан! Мэри!!!
РАЛЬФ. Начинайте, Бренэм. Вот с этого места.
МЭРИ. "Пока есть жизнь, есть и надежда, сударь. Брат может еще поправиться".
ДЭББИ. Здорово, лейтенант! Сразу видно, хорошая пьеса.
РАЛЬФ. Ш-ш... Она еще не закончила. Начните сначала. У вас хорошо получается.
МЭРИ. "Пока есть жизнь, есть и надежда, сударь. Брат может еще поправиться".
РАЛЬФ. Отлично, Бренэм! Вы очень хорошо читаете. Только чуть-чуть погромче. Теперь моя реплика. "На это трудно рассчитывать. Бедный Оуэн! Вот она - кара Господня. Я был рад, что мой отец умер, потому что он оставил мне состояние, и теперь я наказан смертью того, кто был бы моим наследником".
П а у з а.
РАЛЬФ тихо смеется.
РАЛЬФ. Это комедия. И все это не всерьез, а так, чтобы рассмешить зрителя. "Со смертью брата ты становишься единственной наследницей моего имения, которое приносит тысячу двести фунтов в год...".
ДЭББИ. Тысячу двести фунтов в год! Ну точно, комедия!
МЭРИ. "Я готова во всем повиноваться вам, сударь, объясните только, каковы ваши желания".
ДЭББИ. Правильно говоришь, Мэри. В самую точку.
РАЛЬФ. Думаю, для начала достаточно. Вы превосходно читаете, Бренэм. А вот смогли бы вы переписать пьесу? А то у нас всего два экземпляра.
ДЭББИ. Перепишет, лейтенант. А в каком месте появляюсь я, то есть кузина?
РАЛЬФ. Вы умеете читать, Брайант?
ДЭББИ. Вот все эти закорючки в книжке - нет, не умею. Зато я умею кое-что другое. Читать сны, например.
РАЛЬФ. Боюсь, вы не подходите на роль Мелинды. К тому же, у меня есть кое-кто другой на примете. А раз вы не умеете читать...
ДЭББИ. Мэри прочтет мне мою роль, лейтенант.
РАЛЬФ. В пьесе есть еще роль Розы.
ДЭББИ. Роза? Мне нравится это имя. Хорошо, я буду Розой. А кто она такая?
РАЛЬФ. Роза - деревенская девушка...
ДЭББИ. Я выросла в Девоншире, лейтенант. Лучшей Розы, чем я, вам вовек не сыскать. А что она делает?
РАЛЬФ. Она... Э-э... Трудно объяснить... Она влюбляется в Сильвию.
МЭРИ начинает хихикать, но тут же сдерживает себя.
Она думает, что Сильвия мужчина. И она... они... она спит с ней. Роза. С Сильвией. То есть... Уф! Сильвия с ней. С Розой. Но ничего не происходит.
ДЭББИ. Как же так ничего не происходит?
С м е е т с я .
РАЛЬФ. Сильвия ведь только притворяется мужчиной. И конечно, она не может...
ДЭББИ. Понятно. У нас это называется "играть на флейте". Ха! Ну тут у нас еще кое-кто не может. Ладно, я буду розой.
РАЛЬФ. Я должен сначала прослушать вас.
ДЭББИ. Я еще не знаю своих слов, лейтенант. Вот как выучу, тогда и прослушаете. Пошли, Мэри.
РАЛЬФ. Я еще не сказал "да"... Я не уверен, что вы годитесь для этой роли. Брайант, я вообще не уверен, что вы мне понадобитесь в пьесе...
ДЭББИ. Понадоблюсь, лейтенант. Мэри будет читать мне мою роль, а я, лейтенант, буду читать вам ваши сны.
Раздается грубый смех. Это Лиз МОРДЕН.
РАЛЬФ. А! Вот и ваша кузина.
П А У З А .
МЭРИ съеживается. ЛИЗ И ДЭББИ смотрят друг на друга, готовые в любой момент сцепиться.
Мелинда. Кузина Сильвии.
ДЭББИ. Она у вас в пьесе играть не сможет, лейтенант.
РАЛЬФ. Почему?
ДЭББИ. Не нужно быть пророком, чтобы предсказать: Лиз Морден будет повешена.
ЛИЗ смотрит на Дэбби. Кажется, сейчас они набросятся друг на друга, но в последний момент ЛИЗ передумывает.
Читать дальше