Тимберлейк Вертенбейкер - Для блага Отечества

Здесь есть возможность читать онлайн «Тимберлейк Вертенбейкер - Для блага Отечества» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Для блага Отечества: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Для блага Отечества»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для блага Отечества — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Для блага Отечества», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МЭРИ. Дикари тоже придут смотреть спектакль?

ФРИМЭН. Они тянутся к лагерю, потому что умирают. У них оспа.

САЙДВЭЙ. Надеюсь, своим жутким видом они не испортят настроения зрителям.

МЭРИ. Все пришли. И офицеры тоже все, как один.

ЛИЗ (К Даклинг). Дэбби могла бы подменить тебя.

ДАКЛИНГ. Нет, я сама. Я помню свою роль...

МЭРИ. Я принесла тебе апельсин.

ДАКЛИНГ. Они забрали все вещи Гарри...

МЭРИ. Даклинг, я поговорю с лейтенантом.

ЛИЗ. Давай, повторим роль. Если забудешь слово, толкни меня незаметно ногой - я подскажу.

САЙДВЭЙ. Между прочим, мы еще не отрепетировали выход на поклон. Мистер Гаррик обычно кланяется так: сначала взгляд на амфитеатр, потом на ложи, потом вниз на партер. Вот так. Каждый зритель должен думать, что ваши взгляды обращены лично к нему. Станьте в шеренгу.

АКТЕРЫ встают.

АРСКОТТ. Я стану в середине, потому что я самый высокий.

ДЭББИ. Я кланяться не буду.

САЙДВЭЙ. Если каждый будет капризничать, то получится не поклон, а полный кавардак.

АКТЕРЫ пробуют поклон.

ДЭББИ (вдруг). Ура! Ура! Ура!

САЙДВЭЙ. Нет, нет, они будут кричать "браво"...

ДЭББИ. Я видела Девоншир. И там все кричали: "Ура, Дебби! Тебе удалось бежать! Ты переплыла океан, тысячи миль по воде. Ты вернулась в свой родной Девоншир. Ура, Дебби! Ура"!

МЭРИ. Ты собираешься бежать?

ДЭББИ. Сегодня ночью.

МЭРИ. Это невозможно.

ДЭББИ. Я отыграю спектакль, а потом, в суматохе, можно будет незаметно улизнуть. Прилив. Ночь будет темная...

МЭРИ. Они во всем обвинят лейтенанта. Я тебе не позволю.

ДЭББИ. Только проболтайся лейтенанту, и я не буду играть.

АРСКОТТ. Когда я играю свою роль, я обо всем забываю. Почему бы вам не сделать то же самое?

ДЭББИ. Потому что спектакль - это всего один вечер. Я хочу состариться и умереть в Девоншире.

МЭРИ. Нам из-за тебя никогда не позволят поставить еще одну пьесу. Я все скажу лейтенанту.

ДЭББИ. Я хочу в Девоншир!

ВАЙЗЕНХЭММЕР. А я уже не хочу в Англию. Она слишком маленькая, и там не любят евреев. А здесь никто не назовет другого инородцем. Я хочу стать первым здешним великим писателем.

МЭРИ. Чтобы стать великим, нужно умереть.

ВАЙЗЕНХЭММЕР. Совсем не обязательно, если других писателей просто нет.

САЙДВЭЙ. А я создам театральную труппу.

ВАЙЗЕНХЭММЕР. А я напишу для тебя пьесу. Это будет пьеса о борьбе за справедливость.

САЙДВЭЙ. Ничего не выйдет, друг мой. Мне нужны комедии, только комедии.

ВАЙЗЕНХЭММЕР. А если это будет комедия об отвергнутой любви?

ЛИЗ. Я согласна быть в вашей труппе, мистер Сайдвэй.

ФРИМЭН. И я тоже.

САЙДВЭЙ. Прослушивания с завтрашнего дня.

Входит РАЛЬФ.

РАЛЬФ. Помните, Арскотт, когда вы говорите о вербовке, вы должны обращаться к солдатам в зале. Смотрите на них. И не забывайте делать паузы, чтобы зрители успели посмеяться.

АРСКОТТ. Пусть только попробуют смеяться надо мной. Убью!

РАЛЬФ. Смеяться будут не над вами, а над сержантом Кайтом. На комедиях всегда смеются.

МЭРИ. И кстати, Арскотт, когда будешь нести меня на руках, делай это осторожно.

РАЛЬФ. Где Цезарь?

ФРИМЭН. Я видел его на берегу. Он репетировал свою роль.

АРСКОТТ. Цезарь, мать твою! Цезарь!

У х о д и т .

РАЛЬФ. Мне очень жаль, Даклинг. Гарри был моим другом. Может, пусть тебя сегодня подменит Дэбби?

ДАКЛИНГ. Нет, я сама. Я хочу сама.

МЭРИ (Ральфу). Мне снилось, что у меня ожерелье из жемчуга и трое детей.

РАЛЬФ. Если будет мальчик, мы назовем его Гарри.

МЭРИ. А если девочка?

РАЛЬФ. Девочку мы назовем Бетси-Алисия.

Входит АРСКОТТ. ОН ведет за собой ЦЕЗАРЯ, который пьян и выглядит совершенно непотребно.

АРСКОТТ. Валялся на берегу. Пьяный в стельку.

ЦЕЗАРЬ (умоляюще). Я не могу... Столько людей. праотцы будут гневаться. Им на понравится, что столько людей будут потешаться, глядя на Цезаря.

РАЛЬФ. Вы сами напросились играть в пьесе. И вы будете в ней играть!

ЦЕЗАРЬ. Праотцы покарают меня за это.

АРСКОТТ. Испортишь мне первую сцену - убью!

ЦЕЗАРЬ. Лейтенант, умоляю, спасите меня.

РАЛЬФ. Цезарь, я ваш лейтенант, и я приказываю вам выйти на сцену. Если вы ослушаетесь, вас будут судить и повесят за измену.

ФРИМЭН. А я сделаю тебе такую петлю, что ты в ней будешь два часа дрыгаться по уши в собственном дерьме.

РАЛЬФ. Представляете, что о вас подумают праотцы?

САЙДВЭЙ. Вот!

ЛИЗ. Что это?

САЙДВЭЙ. Соль. На счастье.

РАЛЬФ. Откуда у вас столько соли?

САЙДВЭЙ. Я копил. Специально. Тут каждому хватит по щепотке.

ВСЕ берут по щепотке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Для блага Отечества»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Для блага Отечества» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Для блага Отечества»

Обсуждение, отзывы о книге «Для блага Отечества» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x