• Пожаловаться

Пэлем Вудхауз: Цепь преступлений в Бландингском замке

Здесь есть возможность читать онлайн «Пэлем Вудхауз: Цепь преступлений в Бландингском замке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Цепь преступлений в Бландингском замке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цепь преступлений в Бландингском замке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пэлем Вудхауз: другие книги автора


Кто написал Цепь преступлений в Бландингском замке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Цепь преступлений в Бландингском замке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цепь преступлений в Бландингском замке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Бакстер, дорогой мой!

Срывающийся в агонии почти на фальцет голос обладает неотразимой силой даже для человека в душевном состоянии Руперта Бакстера. Он не намеревался задерживаться, но сделал это, и лорд Эмсворт, высунув голову из окна, с облегчением увидел, что тот еще находится в пределах достижения медоточивых речей.

-- Э... Бакстер, -- сказал он, -- можете ли вы уделить мне минутку? Очки секретаря холодно блеснули.

-- Вы желаете говорить со мной, лорд Эмсворт?

-- Именно так, -- подтвердил его светлость, по-видимому, находя такую форму очень удачной для выражения своих намерений. -- Да, я хотел бы поговорить с вами. Он помолчал и снова откашлялся.

-- Скажите мне, Бакстер, скажите мне, мой дорогой, вы сидели... э... вы сидели сейчас на этой скамье?

-- Да, сидел.

-- Вы, случайно, не слышали моего разговора с племянницей?

-- Слышал.

-- Тогда я думаю... Я предполагаю... Может быть... Не исключена возможность... Вы наверняка были удивлены?

-- Я был потрясен, -- сказал Руперт Бакстер, который в такой момент не собирался поддаваться на приманку всяких сладких слов. Лорд Эмсворт в третий раз откашлялся.

-- Я хочу вам все объяснить, -- сказал он.

-- В самом деле? -- сказал Руперт Бакстер.

-- Да. Я... э... весьма рад этой возможности все объяснить, -- сказал лорд Эмсворт, хотя и с меньшей радостью в голосе, чем это можно было бы ожидать от человека, радующегося возможности объясниться. -- Я предполагаю, что замечания моей племянницы могли... э... создать у вас неверное впечатление.

-- Напротив. Они создали совершенно верное впечатление.

-- Они могли направить вас по ложному следу.

-- Как раз наоборот.

-- Но если память мне не изменяет... могло создаться впечатление... со слов моей племянницы создалось впечатление... тот, кто ее у слышал, мог подумать... что я намеренно целился в вас.

-- Именно так.

-- Она все поняла не так, -- с горячностью сказал лорд Эмсворт. -- Она поставила все с ног на голову. Девушки часто несут такую чушь... создают полную неразбериху.., сбивают с толку людей. Им следует быть осторожнее. В действительности же, дорогой мой, произошло следующее: я смотрел из окна библиотеки... в руках у меня было ружье, и, должно быть, я машинально нажал на спусковой крючок, потому что внезапно... без малейшего предупреждения... для меня это было полнейшей неожиданностью... эта чертова штука выстрелила. Совершенно случайно!

-- Неужели?

-- Чисто случайно. Мне не хотелось бы, чтобы вы думали, что я целился в вас.

-- В самом деле?

-- И мне не хотелось, чтобы вы говорили... э... кому-нибудь об этом неприятном инциденте, который мог бы создать у нее... я хотел сказать -- у кого-нибудь... впечатление, что я целился в вас.

-- В самом деле?

Лорд Эмсворт не был уверен, что поведение его собеседника внушает надежду. Он подозревал, что не достигает своей цели.

-- Вот как все это произошло, -- сказал он после паузы.

-- Ясно.

-- Чистая случайность. Я сам был потрясен.

-- Ясно.

Лорду Эмсворту тоже все стало ясно. Он видел, что придется пустить в ход последний козырь. Не время было колебаться и подсчитывать "за" и "против". Он должен решиться на эту последнюю крайность, о которой он уже думал.

-- Скажите, Бакстер, -- сказал он, -- у вас сейчас есть какие-нибудь планы?

-- Да, -- ответил Бакстер без малейшего колебания, -- я собираюсь поговорить с леди Констанцией.

Какое-то время лорд Эмсворт не мог ничего сказать из-за спазмы в горле.

-- Я имел в виду, -- сказал он дрожащим голосом, когда спазма прошла, -- я узнал от моей сестры, что в настоящий момент вы свободны... что вы ушли от этого малого, как там его... американца... и я надеялся, мой дорогой Бакстер, -- проговорил лорд Эмсворт, как будто слова душили его, -- что я, может быть, смогу убедить вас принять... возобновить... фактически я хотел просить вас... не согласитесь ли вы опять стать моим секретарем.

Он замолчал и, достав платок, в изнеможении вытер лоб. Роковые слова были произнесены, и теперь он чувствовал себя опустошенным и слабым.

-- Вы просите меня об этом? -- воскликнул Бакстер.

-- Прошу, -- подтвердил лорд Эмсворт бесцветным голосом. В Руперте Бакстере внезапно произошла резкая перемена к лучшему. Эти слова были словно магическое заклинание, наполнив любезностью и светом того, кто до сих пор. напоминал скорее грозовую тучу в очках, а не человеческое существо. Он перестал угрожающе нависать над головой. Больше не казалось, что он вот-вот метнет ветвистую молнию. Он даже снизошел до улыбки. И если от этой улыбки лорду Эмсворту показалось, что его внутренности взболтали маслобойкой, это была не вина Бакстера. Он пытался улыбнуться солнечной улыбкой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цепь преступлений в Бландингском замке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цепь преступлений в Бландингском замке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Пэлем Вудхауз
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Пэлем Вудхауз
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Пэлем Вудхауз
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Пэлем Вудхауз
Пэлем Вудхауз: Вудхауз и война
Вудхауз и война
Пэлем Вудхауз
Отзывы о книге «Цепь преступлений в Бландингском замке»

Обсуждение, отзывы о книге «Цепь преступлений в Бландингском замке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.