— Ну и что! А с чего это вы так расчувствовались? — спросила она.
— Не знаю. Я наблюдал за вами, когда вы выходили, и мне сдается, что у вас дела похуже моих. Для вас этот доллар важнее. — Ему искренне хотелось, чтобы она взяла доллар.
— Послушайте, — сказала она озадаченно, — если вы меня надули, то так тому и быть, да я, может, знала, что монета фальшивая, но…
— Понимаете, мне позарез нужен был доллар, но мне стало не по себе, когда вы ушли. Видите ли, завтра я должен забрать барахло из прачечной. Мне необходима чистая рубашка. Я только об этом и думал, когда глядел, как тот пьяный перебирает деньги. А тут, как на грех, и вы подоспели. Я совсем настроился и уж не мог отступить.
Она внимательно слушала, словно его раскаяние озадачило ее, а потом, вынув руку из кармана, похлопала его по плечу, будто они весь вечер провели вместе и прекрасно понимают друг друга, хотя она очень мудрая, а он еще совсем зеленый юнец.
— Так ты считаешь, что чистая рубашка поможет тебе?
— Думаю, что она будет для меня началом.
— Ну и получай свои рубашки!
— Нет, прошу вас, возьмите этот доллар.
— Мне уж не поможет ни чистая сорочка, ни доллар, — сказала она резко. — Привет, — добавила она и, снова чуть заметно улыбнувшись, зашагала прочь, словно приняла какое-то бесповоротное решение, которого страшилась и на которое, быть может, не отважилась, если бы он не обманул ее, не отнял у нее этот злополучный доллар.
Взволнованный, он бросился за ней, но вдруг остановился, испуганный и потрясенный, осознав всю глубину высказанной ею истины. Что значил для нее какой-то доллар! Лишь страшное потрясение, от которого содрогнулась бы вся земля, могло изменить ее жизнь. И все же она готова была помочь ему.
Сама мысль о чистой рубашке стала каким-то бредом, нелепостью, а доллар в его руках казался отталкивающе грязным. Он оглядел улицу, освещенную огнями таверны. Скорей избавиться от этого доллара, иначе у него всю жизнь будет маячить перед глазами эта женщина, решительно шагающая по безлюдной улице.

Красная шляпка
Уже много месяцев Фрэнсис мечтала именно о такой шляпке: строгой, небольшой красной фетровой шляпке с узкими, чуть скошенными назад полями, — она выглядела бы элегантно, просто и впечатляюще. Шляпка ничего особенного собой не представляла, столь обычной и простой она казалась, но именно эта простота позволила бы Фрэнсис почувствовать себя еще более привлекательной. Поэтому Фрэнсис, высокая, стройная, красивая девушка в плотно облегавшем ее фигуру шерстяном с красноватым отливом платье, стояла сейчас на тротуаре и пристально вглядывалась в витрину. Последние три дня, идя с работы домой, она непременно останавливалась у этой витрины, чтобы взглянуть на шляпку. А придя домой, она каждый раз рассказывала госпоже Фолей из соседней квартиры об этой прелестной шляпке. В витрине красовалось много модных шляпок, но все они были очень дорогие. Там же на манекене с серебристым лицом и невероятно яркими губами была единственная красная фетровая шляпка.
Хотя Фрэнсис подолгу простаивала у витрины, она отнюдь не собиралась покупать эту шляпку; она не могла себе этого позволить: ее муж был безработным, и они не имели права тратить деньги на обновку; она все ждала, когда он найдет приличную работу, чтобы приобрести для себя кое-что из одежды. Нет, она все еще выглядела вполне прилично, но началась осень и дни становились все холоднее, на улицах бывало ветрено, а с наступлением сумерек, когда она возвращалась домой и ветер усиливался, она чувствовала, что ей следовало бы иметь демисезонное пальто. Ранним утром, когда ярко светило солнце, в своем шерстяном платье она выглядела аккуратно и тепло одетой.
Фрэнсис уже давно было пора идти домой, но она не могла удержаться от желания еще немного постоять перед витриной и поразмышлять о том, как прекрасно выглядела бы она в этой шляпке, если бы вместе с Эриком, своим мужем, вышла вечерком прогуляться. В последнее время он был угрюмый и раздраженный, и сейчас она с удовольствием думала о возникшем у нее желании порадовать его; ей хотелось украсить себя чем-нибудь таким, что сделало бы ее по-новому изящной и элегантной, вызвало бы в муже чувство приподнятости и гордости или хотя бы удовлетворения тем, что они женаты.
Но шляпка стоила пятнадцать долларов. У нее в сумочке лежало восемнадцать долларов — все, что осталось от ее жалованья после посещения бакалейщика. Глупо, конечно, стоять перед витриной и глазеть на шляпку, которая тебе не по карману, и, улыбнувшись, Фрэнсис зашагала прочь, сунув кулачки в маленькие кармашки платья. Она замедлила шаги, заметив двух женщин, стоявших у другого конца витрины. Одна из женщин, что помоложе, в вельветовом пальто, отороченном беличьим мехом, сказала другой:
Читать дальше