Крестьяне жили в каменных домах, размер которых зависел от достатка. Самые скромные жилища назывались pennti и состояли из одной комнаты, начинавшейся дверным проемом и оканчивавшейся очагом у противоположной стороны. Пол был земляной; перед строительством дома землю утаптывали для того, чтобы пол получился ровным и плотным. В наиболее бедных семьях в одном помещении с людьми держали кур и мелкий домашний скот. В городах, особенно в прибрежной зоне, санитарно-гигиенические условия были на порядок лучше.
Жизнь церковной общины была строго регламентирована как правилами поведения, установленными католической религией, так и общепринятыми нормами поведения, основанными на местных поверьях. Нередко нормы морали, предписанные церковью, вступали в противоречие с народными обычаями. Так, например, традиция фестнозов, ночных праздников с музыкой и танцами, осуждалась церковью как неприличная: юноши и девушки общались там слишком непринужденно.
Несмотря на то что на селе существовали церковно-приходские школы, где по инициативе священников проводилось обучение грамоте на бретонском языке, и на относительную грамотность населения, устная передача текстов долгое время сосуществовала с письменной.
Талант сказителя или певца был особенно ценен в условиях информационного голода, естественного для общества, где не существовало современных средств массовой информации и даже прессы, доступной в городах.
Бретонская народная сказка
Что же представляют собой известные нам бретонские сказки и легенды? Их жанровый состав крайне разнообразен, причем предпочтение отдается волшебной сказке. Согласно традиции любой сюжет может усложняться: обычно опытный сказочник нанизывал один сюжет на другой, чтобы создать «многосерийную» сказку, и каждый вечер рассказывал очередной эпизод. Особенно искусные рассказчики комбинировали сюжеты так, что рассказывали одну сказку более недели. Так постепенно сказки превращались в некое подобие авантюрного романа.
Хотя в бретонских сказках, как и в сказках любого другого народа, прослеживаются отголоски дохристианских верований, многие языческие мотивы подверглись переосмыслению. Например, часто присутствующее в сказках многих народов препятствие на пути героя – гора – превращается в Голгофу. Многие новеллистические сказки часто тяготеют к религиозным притчам, но даже их сюжеты не всегда соответствуют канонам католичества. В некоторых сказках-притчах даже сам Господь Бог оказывается посрамленным.
Распределение сказочных сюжетов по областям Бретани неравномерно. Точных статистических данных на этот счет нет, но все же если среди новеллистических сказок Корнуайской и Трегьерской области часты «плутовские» и сатирические сюжеты, насмешки над духовенством, то в Леонской области, где влияние духовенства традиционно было более сильным, сказки более «серьезные», часто – нравоучительные, внушающие уважение к духовенству и религии.
Информанты собирателей фольклора
Имена большинства из тех, кого фольклористы называют информантами, остались неизвестными. В основном сказители принадлежали к профессиям, предполагающим бродячий образ жизни (портные, чесальщицы льна, сапожники и их жены). Наиболее известна пряха из Плузюнет (Plouzunet) Мархарид Фюлюп (Marc’harid Fulup), которая обязана своим фантастически обширным репертуаром тому, что многократно участвовала в паломничествах.
Были и профессиональные рассказчики, как, например, Ян Ар Гвенн (Yann ar Gwenn, 1774–1849). Слепой и неграмотный, он являлся не только сказителем и исполнителем песен, но и сам создавал оригинальные произведения. Сказителями и певцами иногда были бродячие торговцы, как знаменитая Мари из Кастеллина (Mari Kastellin, настоящее имя – Marie Guillernmou), которая путешествовала по ярмаркам и религиозным праздникам на повозке, запряженной собаками.
Наряду с устной передачей текстов в Нижней Бретани вплоть до XIX столетия не угасала рукописная традиция. Несмотря на раннее появление книгопечатания, книги в силу дороговизны были труднодоступны для крестьян, поэтому произведения народной литературы нередко записывались и переписывались от руки.
Об авторах текстов, вошедших в этот сборник
Франсуа-Мари Люзель (1821–1895)
Франсуа-Мари Люзель (бретонский вариант его имени – Faсch an Uhel), родился в Плуаре (Plouaret) в замке Керамборн (фр. Keramborne, брет. Ker-an-Born) в семье зажиточных крестьян. В 1835 году поступил в Королевский коллеж города Ренна (College Royal de Rennes), который окончил в 1841 году, после чего продолжал учебу в Бресте. В 1845 году добился для себя поручения от Министерства общественного образования собирать фольклор в Нижней Бретани в рамках обширной государственной программы, целью которой были сбор и публикация памятников фольклора по всей территории Франции. За два года Люзель собрал обширную коллекцию народных песен, рукописей и печатных изданий, содержавших пьесы и поэмы на бретонском языке. С 1847 по 1868 годы преподавал в различных учебных заведениях Динана (Dinan), Понтуаза (Pontoise), Нанта (Nantes), Ренна (Rennes), Кемпера (фр. Qimper, брет. Kemper) и Лориана (фр. Lorient, брет. An Oriant).
Читать дальше