– Я ни про что такое и знать не могу ничего.
– Да и кто вообще этот полковник Фазир?
Талбот закурил сигарету:
– Просто друг. Человек, которого хорошо иметь своим другом.
– Это я вижу. Он организовал дозаправку и немедленное разрешение на взлет вне очереди, словно он сам Господь, черт меня подери, Бог!
– О, он не Бог, ни в коем случае. Близко, но не Бог. Бог – англичанин. – Талбот коротко хохотнул. – И к тому же женщина. Никакой мужской разум не сумеет так капитально поставить весь мир вверх тормашками. Полсловечка для умных, старина: я слышал, следуя рекомендации вашего коллеги по совету директоров Али Киа, они намереваются национализировать все иностранные авиационные компании, особенно вашу, если им удастся-таки составить нужную бумагу.
Гэваллан был шокирован:
– Кто это «они»?
– Это имеет какое-то значение?
После того как Талбот уехал, Гэваллан, кипя от возмущения, вернулся в управление «С-Г», где сегодня было довольно много сотрудников. Не как в былые дни нормальной работы, но уже ближе к ним: оператор радиостанций, оператор телекса, офис-менеджер, снабженцы, несколько секретарей; женщин сегодня не было, поскольку все отпросились для участия в марше протеста.
– Мак, давай-ка прогуляемся.
Мак-Ивер поднял голову от целой кипы отчетов.
– Конечно, – сказал он, увидев выражение лица Гэваллана.
Им пока еще не удалось побеседовать с глазу на глаз; в их офисе в аэропорту или где-то поблизости это было невозможно: стены тонкие, глаза и уши повсюду и широко открыты. Все время с момента прибытия Гэваллана, вот уже много часов, они занимались просмотром кассового журнала, действующих контрактов, контрактов приостановленных или аннулированных и текущим состоянием каждой из баз – все базы в осторожных выражениях докладывали о сокращении работ до минимума и росте проблем до максимума, – единственной хорошей новостью было полученное Мак-Ивером разрешение на вывоз трех 212-х, да и в этом не было полной уверенности. Пока.
Они вышли на площадку грузовой зоны. Огромный «боинг» «Японских авиалиний» с ревом поднялся в небо.
– Говорят, в «Иран-Тода» не то две, не то три тысячи японских технарей до сих пор валяют дурака и ждут у моря погоды, – рассеянно заметил Мак-Ивер.
– Консорциуму приходится чертовски трудно. В сегодняшнем выпуске «Файненшл таймс» пишут, что их начальный бюджет превышен уже больше чем на полмиллиарда долларов, в этом году строительство закончить им никак не удастся, и выйти из проекта они тоже не могут, – все это да еще переизбыток предложения на рынке грузовых перевозок не может не ударить по ним самым серьезным образом, – сказал Гэваллан, убедившись, что они совершенно одни. – Наши капиталовложения, по крайней мере, мобильны, Мак, бо́льшая их часть.
Мак-Ивер взглянул на него, на его изборожденное морщинами лицо, кустистые седые брови, карие глаза:
– Это и есть причина для «совершенно обязательного разговора»?
– Одна из них. – Гэваллан пересказал ему все, что услышал от Талбота. – Национализировать! Это означает, что мы потеряем все, если только не предпримем чего-нибудь по этому поводу. Ты знаешь, Дженни права. Нам придется сделать это самим.
– Я не думаю, что это возможно. Она тебе это сказала?
– Разумеется, но я считаю, что шанс у нас есть. Прикинь такой вариант. Скажем, сегодня у нас день первый. Весь неосновной персонал начинает выезжать из Ирана для перенаправления в другие места или в отпуск, мы вывозим все запчасти, какие сможем, – либо на нашем сто двадцать пятом, либо на регулярных авиарейсах, когда они возобновятся, – проводим их как устаревшие, избыточные, требующие ремонта или вывозим с личным багажом. «Загрос-3» перебирается в Ковисс, Тебриз «временно» закрывается, и двести двенадцатый Эрикки перелетает в Эль-Шаргаз, а оттуда – в Нигерию вместе с Томом Лочартом из Загроса и одним двести двенадцатым из Ковисса. Ты закрываешь главное представительство в Тегеране и переезжаешь в Эль-Шаргаз, чтобы руководить нашей деятельностью здесь и управлять тремя оставшимися базами в Бендер-Ленге, Ковиссе и Бендер-Дейлеме оттуда «в ожидании нормализации обстановки», – для нас по-прежнему действует распоряжение нашего правительства об эвакуации из страны всего неосновного персонала.
– Это так, но…
– Позволь мне закончить, парень. Скажем, мы сможем осуществить подготовку, завершить планирование и все такое за тридцать дней. День тридцать первый – это день «Д». В определенное время в день «Д» – или день «Д» плюс один или два, в зависимости от погоды и бог знает чего еще, – мы передаем по радио из Эль-Шаргаза условный код. Одновременно все наши оставшиеся вертолеты и пилоты поднимаются в воздух и летят через залив в Эль-Шаргаз. Там мы снимаем с них несущие винты, грузим вертолеты в семьсот сорок седьмые, которые я зафрахтую где-нибудь, они летят в Абердин, и дело в шляпе, – закончил Гэваллан с широкой улыбкой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу