Вега Де - Дурочка

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Дурочка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дурочка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дурочка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дурочка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дурочка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ох уж эти слуги! Вечно

Все забудут, все испортят.

Финея (к Лисео)

Где же ваш подарок?

Турин (в сторону)

Вижу,

Что подсунули колоду

Нам к приданому в придачу.

Октавьо (к Лисео)

Жарко вам? Что вас заботит?

Лисео

Мне воды бы...

Октавьо

Как! Мой зять

Будет пить простую воду?..

(Селье и Кларе.)

Поставец мой принесите,

Освежиться надо гостю.

Селья и Клара уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Финея, Октавьо, Ниса, Лисео, Турин.

Финея

Зря приехали вы нынче,

Вот бы в прошлую субботу!

Угостили бы мы вас

Рубленою требухой.

Стряпали вдвоем мы с Кларой.

Ниса

Замолчи, сестра!

Финея

А что?

Пальчики бы облизал:

С перцем, с солью - ух как жгло!

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Те же, Селья и Клара с поставцом.

Селья

Вот питье, а вот закуска.

Лисео

Я просил попить - и только.

Как говаривают в шутку:

Если ты напиться хочешь,

Выпивай, но без закуски.

Финея

Поглядите - хлещет воду,

Словно мул.

Турин (в сторону)

Аттестовала!

Октавьо

Нет, Финея, ты несносна!

Финея

Эх растяпа! Попросите

Пусть вам вытрут подбородок.

Октавьо

Попросить? Уж не тебя ли?

Финея

Мне не жалко, если просят.

(Вытирает Лисео губы.)

Лисео (в сторону)

Вырвала полбороды.

Нечего сказать, забота!

Октавьо (в сторону)

Горе ты мое! Сейчас,

Кажется, терпенье лопнет.

Как убрать ее отсюда?

Лисео (в сторону)

Хоть бы ночь дала мне отдых

От нежданных злоключений!

Октавьо (дочерям, Селье и Кларе)

Ну, ступайте! Приготовить

Надобно постель для гостя.

Финея

На моей лечь могут двое.

Ниса

Вы еще не обвенчались.

Финея

Ну так что ж?

Ниса

Иди за мною!

Финея

В спальню?

Ниса

Да.

Финея (к Лисео)

Эй, вы! Прощайте!

Ниса, Финея, Селья и Клара уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Октавьо, Лисео, Турин.

Лисео (в сторону)

Я захлебываюсь в волнах

Моря бедствий!

Октавьо

Мне придется

Тоже выйти ненадолго,

Чтобы дорогому зятю

Оказать прием достойный.

Да хранит вас провиденье!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Лисео, Турин.

Лисео

Ах, Турин! Судьбой жестокой

Обречен я на погибель.

Турин

Не стянуть ли с вас ботфорты?

Лисео

Ты скажи мне: что я буду

Делать с этой идиоткой?

Турин

Право, на нее, сеньор,

И смотреть мне даже больно:

Дав ей красоту, создатель

Не дал ей мозгов нисколько.

Лисео

Будь не только я просватан,

Но обвенчан, - для развода

Были бы все основанья.

Браком сочетать законным

Молено женщину с мужчиной;

Но скажи мне - разве можно

Обвенчать христианина

С существом скотоподобным?

Турин

Что ж, раздумали жениться?

Лисео

Капитал! Да будь он проклят,

Если мне такой процент

По нему платить придется!

Пусть она и миловидна,

Но каких мне даст потомков?

Первенцем моим кто будет?

Курица? Баран? Теленок?

Турин

Это вы, сеньор, напрасно:

Случаев известно много,

Что отец и мать разумны,

А рожают остолопов.

Лисео

Это верно ты заметил:

Говорят, сын Цицерона

Был отъявленной скотиной.

Турин

А случается напротив,

Что у круглых дураков

Вдруг родится умный отпрыск.

Лисео

Но, как правило, Турин,

Все родят себе подобных.

А поэтому я тут же

Наше сватовство расторгну.

Не польщусь я на богатство,

Не продам свою свободу.

То ли дело, если б Ниса...

Турин

Как смягчился вдруг ваш голос!

Говорят, что если в гневе

Человек себя не помнит,

То полезно сделать так,

Чтобы он узрел свой образ

В зеркале: утихнет мигом.

Так и вкус ваш оскорбленный,

Словно в зеркало глядясь

В неясно-грациозный облик

Умной и прекрасной Нисы,

Обретает мир и кротость.

Лисео

Да, ты прав, Турин: мой вкус

Оскорблен. И договором

Связанным себя считать

Не могу.

Турин

Вам надо просто

Поменять сестер местами.

Лисео

Я-то на обмен пошел бы.

Получить жизнь вместо смерти!

Херувима вместо черта!

Турин

Что ж, вы правильно смекнули:

Счастье не в одних дублонах.

Золото блестит, но ярче

Светит золотое солнце.

Лисео

Решено: я навсегда

С этой дурочкой покончил.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Комната в доме Октавьо, выходящая окнами в сад

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.

Фенисо

Уж месяц, как Лисео тут,

А свадьбы нет еще в помине.

Дуардо

Борьбу упорную поныне

Корысть и чувство в нем ведут.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дурочка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дурочка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Иван Бунин - Дурочка
Иван Бунин
libcat.ru: книга без обложки
Дора Карельштейн
libcat.ru: книга без обложки
Лана Балашина
Полина Люро - Дурочка [СИ]
Полина Люро
Марина Бойкова-Гальяни - Дурочка. Взорванный город. Ч.1 Роман
Марина Бойкова-Гальяни
Дмитрий Шашков - Дурочка и котёнок
Дмитрий Шашков
Отзывы о книге «Дурочка»

Обсуждение, отзывы о книге «Дурочка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x