* * *
— Большинство людей, оказавшись в критической ситуации, теряются, — проговорил Гордон Грей. — Ярким доказательством тому служат доклады армейских психиатров.
Напротив него сидел майор, прилетевший из Фербенкса. Грей пригласил его на чашку чая: ему ужасно хотелось поговорить с интеллигентным офицером, а заодно кое-что у него выведать.
— У нас все не так, — заверил его Алберти. — В эти места отбирают самых стойких.
— То же самое говорили о морских пехотинцах, пока не началась война в Корее. Вам, наверное, известно об этом, не так ли? — уточнил Грей, подавая майору тоненькую папку, которая лежала на маленьком столике.
Майор открыл папку, и в тот же миг его брови, словно две испуганные птицы, взметнулись вверх.
— «Одна из уязвимых сторон американского солдата, — читал он, — его верность семье, родине, товарищам, христианским идеалам. Он имеет весьма смутное представление о социальных ценностях и конфликтах, происходящих в мире. Будучи по воспитанию провинциалом и убежденным изоляционистом, он почти не интересуется проблемами жителей той страны, в которой ему приходится служить или же воевать. Его представления о праве и бесправии настолько туманны, что…» — Алберти перестал читать и, не выпуская папки из рук, спросил: — Что это такое?
— Это донесение Мейера, — объяснил Грей. — Его выводы основаны на анкетировании четырех тысяч пятисот американских солдат, вернувшихся летом 1953 года из китайского плена. Вам, вероятно, известно, что треть пленных перебежали к коммунистам. Читайте дальше, пожалуйста…
Несколько секунд майор испытующе смотрел на Грея, соображая, какую цель тот преследует, подсовывая ему материал, который, судя по содержанию, готовился либо для комиссии по атомной энергии, либо для командования гражданской обороны.
Майор обратил внимание, что один из абзацев был подчеркнут.
— «Средний солдат, — читал он далее, — не способен уяснить подлинного значения военной организации, военной дисциплины и традиций своей армии. Он не знает, за что, собственно говоря, воюет, и часто приравнивает военную службу к ненавистному рабству, от которого стремится побыстрее избавиться. Есть и такие, кто изображает из себя солдата мира и к военной службе относится как к способу легко заработать. Оба эти типа ненавидят дисциплину и трудности, в чем бы они ни проявлялись, считая, что это лишено смысла и наносит вред здоровью. Настоящее товарищество им просто чуждо. К сослуживцу он относится так же, как к соседу, с которым можно выпить виски, сыграть в какую-нибудь игру, и только…»
— Сильно сказано, — проговорил майор и захлопнул папку.
— Таковы факты, — заметил Грей. — Нашему армейскому командованию до сих пор не удалось воспитать в наших солдатах высокий моральный дух, под которым я имею в виду стойкость, присущую солдатам всех великих армий. А мы в настоящее время впутались в войну, которую ведут не столько оружием, сколько идеями.
— Военно-воздушные силы, надеюсь, являются в этом отношении исключением, — возразил майор.
— Судя по этим материалам, летчики не являются исключением, правда, их выпустили из коммунистического плена несколько позднее.
Алберти вдруг показалось, что он понял, куда клонит Грей. Разумеется, полковник не собирался его унизить, скорее всего, он думал о «Сне дьявола» и беспокоился о результатах замеров и проб.
— Вы имеете в виду экипаж пропавшего самолета, не так ли? — уточнил майор.
— Радиосвязь с ним снова прервалась. Так, по крайней мере, мне доложили.
— До этого они хоть редко, но выходили в эфир. А потом наши перехватили русскую морзянку.
— Что такое?
Алберти откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы:
— Я полагал, вам об этом известно. Не потому ли вы вспомнили о судьбе наших пленных в Корее?
— Что ждет тех, кто попадет в руки русских? — вопросом на вопрос ответил Грей.
— Вы хотите знать, как будут действовать эти трое? Если исходить из вашей статистики, — постучал по папке майор, — треть из них должна переметнуться к коммунистам. Поживем — увидим. Тем более что у одного члена экипажа, если судить по его досье, имеются для этого все предпосылки.
* * *
— Он не отвечает на вызов, — проговорил Лесли, поправляя наушники, и выпрямился. — Нет смысла вызывать его: ответа не будет.
— Что бы это значило, капитан? — спросил Хестер.
— Абсолютно ничего. Просто Боб прилег отдохнуть и уснул, пропустив время радиосвязи. Это оттого, что у него жар.
Читать дальше