- Вы хотите сказать, что обратились ко мне не для лечения, а чтобы стать безумцем?
- Не совсем безумцем. Все, что мне нужно, - это маленькое слепое пятно. Невозможно жить, видя, что вокруг тебя творится!
- Невероятно! - проговорил д-р Гроб.
- Послушайте! - Возбуждение Андерсона росло на глазах. - Предположим, что в нашей части Вселенной ускорился ход времени. Это значит, что часы тикают все быстрее, у всех людей одновременно ускоряется пульс. Ни один часовщик, ни одни врач не сможет заметить неладное. Понимаете?
- Не понимаю, - буркнул д-р Гроб.
- Как же вы можете мне помочь, если не понимаете, что происходит? крикнул Андерсон. - Инфекция распространяется все стремительнее. Что вы намерены предпринять?
- Я намерен вас лечить, - сказал Гроб. - Такая у меня работа. Интеграция личности. Приспособление к обществу. Примите ближних - и они примут вас. Сотрудничайте, учитесь позитивной реакции.
- Что значит "позитивная"?
- Обратная негативной, - ответил д-р Гроб и неуклюже поднялся. Голова с взъерошенной шевелюрой так отяжелела, что с трудом держалась на плечах. Боюсь, время сеанса истекло. Познакомьтесь перед уходом с моим ассистентом. Когда я в отпуске, меня заменяет ассистент.
Он позвонил в звонок, и в дверях появился молодой блондин с улыбкой во весь рот.
- Доктор Миллер, - представил его Гроб. - Один из самых многообещающих психотерапевтов молодого поколения.
Д-р Миллер подошел, чтобы пожать пациенту руку. Андерсон вскочил и спрятался под кушетку. На Миллера смотрели из-под нее два обезумевших глаза. Врачи переглянулись, и Миллер молча вышел.
- Ну-ну, - проговорил д-р Гроб. - Простите, что я вас огорчил. Вы заметили в докторе Миллере что-то необычное?
- Разумеется! - простонал Андерсон, не желая вылезать из-под кушетки. - Разве вы не видите, что он - почти полная химера? Наверное, у вас все-таки инфекция десятой степени.
Д-р Гроб успокоительно засмеялся.
- Признаться, я как-то не замечаю у него змеиного хвоста. Он что, просунут в дыру в штанах?
- Ни в коем случае! Они обматываются хвостом, как кушаком.
- Что ж, в следующий раз мы попросим доктора Миллера раздеться. Это вас убедит?
- Вы его не заставите.
- Посмотрим. А сейчас уже поздно. До свидания.
- Заставьте сейчас.
- Уже поздно, - в третий раз повторил д-р Гроб и издал звук, похожий на рычание.
В следующую секунду с улицы донесся, как эхо рычания, неотчетливый гул. Он так быстро нарастал, что любопытство пересилило в Андерсоне страх. Он вылез из-под койки, отряхнул брюки и занял позицию рядом с доктором у окна. По всей ширине улицы валила орда химер, распевая воинственную песню, смахивающую на львиный рык, разбивая по пути стекла, колотя по фонарным столбам чешуйчатыми хвостами. Смрад от козлиных туловищ, превращаясь в ядовитое облако, поднимался все выше.
- Так я и думал, - молвил д-р Гроб, благодушно кивая. - Демонстрация скаутских бригад "Мир и любовь". Славные ребята, такие бойкие...
- Как же вы не видите?! - крикнул Андерсон. В ужасе взглянув на врача, он поспешно отвернулся, чтобы не ужаснуться еще больше,
- Вы испуганы? - участливо спросил д-р Гроб. - Что с вами?
Вместо ответа Андерсон бросился к выходу. Его проводил улыбчивый доктор Миллер: расстегнув молнию на брючном кармане, он выпустил наружу хвост и открыл им дверь, Доктор Гроб встал на задние лапы и на прощанье лизнул пациента в щеку.
- Больной выглядит гораздо лучше, - сказал он ассистенту.
Андерсон ехал вниз в лифте, не зная больше, мужчина он или женщина, человек или химера. Когда он вышел на затянутую смрадными парами улицу, было уже темно; его окружили тени - то ли реальные, то ли воображаемые, как лица среди листвы, которые можно узнать, а можно вообще не заметить,
При мысли об очередном сеансе у доктора Гроба (следующая пятница, шесть вечера) он содрогнулся. Стоит ли тратить понапрасну целых сто долларов? А с другой стороны, что еще остается?
КОНЕЦ