Адраст
Что?
Лиза
Ревность - как болезнь, которой нет конца.
Чем виноват слуга, что служит у глупца?
Адраст
Кто я - известно мне, я знаю Изабеллу;
Слуга не повредит задуманному делу;
То прихоть и каприз - вести беседы с ним,
Но в данном случае каприз недопустим.
Лиза
Вот и признались в том, что отрицать хотели.
Адраст
Пусть подозрения мои и в самом деле
Нелепы и смешны, но, свой покой храня,
Его прогнал я прочь: так лучше для меня.
Кому он нужен здесь?
Лиза
Когда бы я посмела,
То так сказала б вам: вздыхает Изабелла
О нем и день и ночь.
Адраст
О чем толкуешь ты?
Лиза
О том, что лишь к нему летят ее мечты,
О том, что влюблены они друг в друга страстно.
Адраст
Но можно ли взирать на это безучастно?
Неблагодарная! Посмела предпочесть
Меня бездомному бродяге! Где же честь?
Лиза
Бродяга говорит, что знатного он рода
И будто бы богат...
Адраст
Свою он душу продал.
Лиза
Отцовской строгости не выдержав, свой дом
Покинул тайно он, скитался, а потом,
Как видно, будучи в тяжелом положенье,
Пошел к безумному вояке в услуженье;
Он стал поверенным его сердечных дел
И так приемами соблазна овладел,
Так очарована была им Изабелла,
Что, вашу страсть презрев, она к вам охладела.
К ее отцу пойти вам надо поскорей,
Чтоб, власть употребив, вернул он разум ей.
Адраст
Иду к нему сейчас. Я жду вознагражденья!
За долгое мое и верное служенье,
Которому пора уже плоды нам дать.
Ты не могла бы мне услугу оказать?
Лиза
Любую. Для меня нет, сударь, выше чести...
Адраст
Устрой тогда, чтоб я сумел застать их вместе.
Лиза
Сегодня вечером удобно вам?
Адраст
Вполне.
Но только не забудь, что обещала мне.
(Дает ей бриллиант.)
А вот тебе аванс за верность и усердье.
Лиза
Когда с ним встретитесь, отбросьте милосердье.
Адраст
Спокойна можешь быть: получит он сполна
Не менее того, что выдержит спина.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лиза
Лиза
Гордец мной пренебрег и должен быть наказан.
Он думал, цель близка, но путь ему заказан.
Девицей знатною он хочет быть любим.
Я для него плоха, мне, дескать, рядом с ним
И делать нечего: я недостойна ласки.
Но только пусть другим рассказывает сказки.
Служанка я. А он? Слуга. Хорош собой?
Хорош, но разве я обижена судьбой?
Богат и знатен он? Как тут не рассмеяться:
Здесь неизвестен он и может называться,
Кем только вздумает. Но интересно знать,
Как будет этот принц под палками плясать.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Алькандр, Придаман
Алькандр
Разволновались вы.
Придаман
Она его погубит.
Алькандр
Нет, Лиза все-таки Клиндора очень любит.
Придаман
Но он отверг ее, и к мести повод есть.
Алькандр
Все сделает любовь, чтоб отступила месть.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Жеронт, Изабелла
Жеронт
Не надо слезы лить, кляня девичью долю:
И слезы и слова мою не сломят волю.
Хотя любой беде я сострадать готов,
Рассудка доводы сильнее ваших слов.
Я знаю лучше вас, как поступать вам надо,
Адраст мне нравится, не потому ль преграды
Вы ставите ему? Не потому ли в нем
Достоинств не нашли? Но в мнении моем
Стоит он высоко: умен, богат и знатен.
Иль внешний вид его вам чем-то неприятен?
Или характер плох?
Изабелла
Достоинств и не счесть.
Я знаю хорошо: он оказал мне честь.
Но если б вы могли мне оказать вниманье
И выслушать меня, то я бы в оправданье
Одно сказала б вам: все беды оттого,
Что я его ценю, но не люблю его.
Нередко небеса внушают нам такое,
Что все бунтует в нас, лишает нас покоя,
Не позволяя нам с покорностью принять
То, что навязано. Но можно ли пенять
На небеса за то, когда по их веленью
Две связаны души, когда ни на мгновенье
Они уж не смогли б друг друга позабыть?
Коль этой связи нет, любви не может быть.
Кто вздумал отвергать законы Провиденья,
Напрасно будет ждать от неба снисхожденья:
Несчастья на него обрушатся, и он
От них уже ничем не будет защищен.
Жеронт
О дерзкая! Вы так решили оправдаться?
Мне с философией прикажете считаться?
Ни ваши знания, ни к рассужденьям страсть
Не могут отменить родительскую власть.
Вам ненависть внушил мой выбор; но кому же
Вы сердце отдали? Хотите в роли мужа
Увидеть нашего вояку? В добрый час.
Весь мир он покорил, а заодно и вас.
Пусть этот фанфарон со мною породнится.
Читать дальше