Пьер Корнель - Сид

Здесь есть возможность читать онлайн «Пьер Корнель - Сид» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сид: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сид»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сид — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сид», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Могла оплакивать Родриго и отца.

Дон Дьего

Короче, государь, правдивыми словами

Она свою любовь признала перед вами.

Дон Фернандо

Утешься, дочь моя: твой верный друг живет.

Дон Санчо побежден и ложный дал отчет.

Дон Санчо

Ее ввело в обман чрезмерное волненье.

Я к ней пришел сказать, чем кончилось сраженье.

Ее возлюбленный, мой благородный враг,

Меч выбив у меня, сказал: "Пусть будет так;

Победного венца я лучше не надену,

Но не коснусь того, кто бьется за Химену.

Мой долг меня зовет явиться во дворец.

А перед нею ты предстань как мой гонец,

Сложи к ее ногам твой меч, даримый Сидом".

Я к ней пришел; она, обманутая видом

Меча в моих руках, на нем узрела кровь,

И тут внезапный гнев явил ее любовь

С таким неистовством, с таким негодованьем,

Что я не в силах был владеть ее вниманьем.

Но я, хоть побежден, скажу, что я счастлив,

И, сердце страстное забвеньем исцелив,

Я даже буду рад моей утрате вечной,

Дарящей торжество любви столь безупречной.

Дон Фернандо

Химена, не стыдись прекрасного огня

И не ищи путей разубедить меня.

Краснеть ни перед кем ты не имеешь права;

Твой долг исчерпан весь, твоя блистает слава;

И ты достаточно отмстила за отца,

В своей суровости не дрогнув до конца.

Ты видишь, небеса не так судили строго.

Помысли после них и о себе немного

И будь послушлива монарху и судьбе,

Супруга милого вручающим тебе.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Фернандо, дон Дьего, дон Ариас,

дон Родриго, дон Алонсо, дон Санчо,

Инфанта, Химена, Леонор, Эльвира

Инфанта

Забудь, Химена, скорбь и, как залог покоя,

Прими из рук моих счастливого героя.

Дон Родриго

Да будет, государь, благоугодно вам,

Чтоб в преданной любви я пал к ее ногам.

Я прихожу сюда не за добычей бранной:

Я жизнь мою принес, как дар для вас желанный,

Наперекор любви защитой не избрав

Ни волю, короля, ни боевой устав.

Когда свершенного для отчей тени мало,

Скажите, что свершить, чтоб мщенье замолчало:

Сразиться с тысячью и тысячью врагов,

Провесть по всей земле бразды мои трудов,

Рассеять армию, взять лагерь голой шпагой,

Героев сказочных затмить своей отвагой?

И если этим смыть позволено вину,

То я готов на все, и я на все дерзну;

Но если и теперь неумолимой чести

Лишь смерть виновного достаточна для мести,

То более ничьих не требуйте услуг:

Я здесь, и гибели я жду от ваших рук;

Лишь вами должен быть сражен непобедимый;

Утешьтесь местию, для всех недостижимой.

Но этим правый гнев да будет утолен:

Меня забвением да не карает он;

И, так как смерть моя послужит вашей славе,

Жить в вашей памяти, мне кажется, я вправе,

Чтоб вы могли сказать, печальный взор склоня:

"Он умер потому, что он любил меня".

Химена

Родриго, встань. Мой долг - пред королем сознаться,

Что от моих речей мне поздно отрекаться. -~ --

За многие черты Родриго я люблю;

Никто противиться не смеет королю;

И все ж хоть мой удел предустановлен вами,

Ужели этот брак потерпите вы сами?

И, если от меня подобной жертвы ждут,

Допустит ли ее ваш справедливый суд?

За все, чем заслужен Родриго пред страною,

Ужели следует расплачиваться мною

И обрекать меня терзаньям без конца,

Что на твоих руках кровь моего отца?

Дон Фернандо

Теченье времени не раз узаконяло

То, в чем преступное нам виделось начало.

Родриго победил, ты быть должна его.

И все ж, хоть он стяжал сегодня торжество,

Я не уважил бы твою, Химена, славу,

Вручив ему сейчас то, что его по праву.

Отложенный союз, однако, нерушим,

И, рано или нет, тебя он свяжет с ним.

Жди, если хочешь, год, чтоб осушились слезы

Родриго, а тебя вновь призывают грозы.

Осилив мусульман на наших берегах,

Разбив их замыслы, повергнув их во прах,

Ворвись в пределы их, боец всегда счастливый,

Ведя мои полки, опустошая нивы;

Враги не устоят при имени твоем

И Сида своего провозгласят царем.

Но верность не забудь для славы легкокрылой:

Вернись, коль можно быть, еще достойней милой;

Ты должен жребий свой так высоко вознесть,

Чтоб стать твоей женой она сочла за честь.

Дон Родриго

Для славы короля, для власти над любимой

Чего я не свершу рукой неодолимой?

Вдали от милых глаз приговорен страдать,

Я счастлив, что могу надеяться и ждать.

Дон Фернандо

Надейся на себя, на царственное слово;

Химена сердце вновь отдать тебе готова,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сид»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сид» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сид»

Обсуждение, отзывы о книге «Сид» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x