Кристофер Марло - Эдуард II

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Марло - Эдуард II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эдуард II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эдуард II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдуард II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эдуард II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но, превращенный грозною богиней,

Оленем побежит он, а за ним

Помчатся с лаем псы, его настигнут,

И смерть он разыграет. Королю

Особенно милы такие игры.

Но вот его величество. С ним лорды,

Все из парламента. Поодаль встану.

(Отходит в глубину.)

Входят король Эдуард, Ланкастер, Мортимер Старший, Мортимер Младший, Кент,

Уорик, Пембрук и свита.

Король Эдуард

Ланкастер!

Ланкастер

Что угодно государю?

Гевестон

(в сторону)

Мне больше всех Ланкастер ненавистен!

Король Эдуард

Вы не согласны? Несмотря на это,

Я на своем поставлю. Мортимеры

Пусть видят, что перечить мне опасно.

Мортимер Старший

Когда нас любите вы, государь,

Должны вы ненавидеть Гевестона.

Гевестон

(в сторону)

О, подлый Мортимер! Я - смерть твоя!

Мортимер Младший

Пред смертью вашего отца ему

Мы поклялись, мой дядя-граф и я,

Что в Лондон не вернется Гевестон.

Так знай, король английский: не нарушу

Я этой клятвы, и скорей мой меч,

Что должен поражать твоих врагов,

Уснет в ножнах. И пусть идет кто хочет

Под знаменем твоим, а Мортимер

Свое оружье на стену повесит.

Гевестон

(в сторону)

Mort Dieu! {Клянусь богом! (франц.).}

Король Эдуард

Ну, Мортимер, тебя заставлю я

Раскаяться в твоих словах. Ты смеешь

Противоречить королю? Грозить мне

Вслед за Ланкастером? На лбу твоем

Мой меч разгладит складки и согнет

Колени, что сгибаться разучились.

Хочу я Гевестона! Знайте ж все

Опасно восставать на короля!

Гевестон

(в сторону)

Отлично, милый Нед!

Ланкастер

Король, зачем вам пэров раздражать,

Чья верность и любовь к вам несомненны?

Ужель бродяга жалкий Гевестон

Достоин этого? Пятью владею

Я графствами: Ланкастер, Дарби, Лестер,

Линкольн и Солсбери - все это мне

Принадлежит. Но все готов продать я,

Чтоб жалованье уплатить солдатам,

Лишь только б не было здесь Гевестона.

Поэтому, коль явится сюда,

Гоните прочь его!

Кент

Бароны, графы,

От вашей спеси стал я нем. Теперь же

Заговорю, чтоб дело вам сказать.

При жизни моего отца, я помню,

Лорд Перси Северный, разгорячась,

Себе позволил оскорбить Моубрея

При короле, за что он головы

Лишился бы, когда б не так любил

Его король. Неукротимый Перси

Был усмирен лишь взглядом короля,

И тут же он с Моубреем помирился.

А вы здесь дерзки с королем самим!

Брат, покарай их! Пусть с высоких кольев

Их головы болтают языками.

Уорик

О наших головах идет здесь речь?

Король Эдуард

Да-да, о ваших. Потому должны вы...

Уорик

Тебя прошу я, обуздай свой гнев,

Мой славный Мортимер.

Мортимер Младший

Нет, не могу

И не хочу. Я должен говорить.

Надеюсь я, что нашим головам

Защита - наши руки, и они

Снесут ту голову, из-за которой

Нам угрожают здесь. - Оставим, дядя,

Помешанного короля, и впредь

Лишь обнаженными мечами будем

Вести переговоры мы.

Мортимер Старший

В Уилтшире,

Чтоб головы спасти нам, хватит сил.

Уорик

Весь Уорикшир поддержит Мортимера,

Любя меня.

Ланкастер

На севере вы тоже

Друзей найдете. - Государь, прощай!

Ты должен изменить свое решенье,

Или случится, что твой трон в крови

Утонет и что в голову твою

Распутную мы головою подлой

Любимца, людям мерзкого, швырнем.

Уходят все, кроме короля Эдуарда, Кента, Гевестона и свиты.

Король Эдуард

(Кенту)

Я не хочу терпеть угроз их наглых!

Ведь я король! Кто править может мной?

Брат, разверни мои знамена в поле!

С баронами и графами сражусь я.

Умру иль жив я буду с Гевестоном.

Гевестон

Уж не могу от короля скрываться!

(Выходит вперед и склоняет колени перед королем,

который поднимает его и целует.)

Король Эдуард

Как! Здравствуй, Гевестон! Нет, не целуй

Мне руку. Обними, как я - тебя.

Ты - на коленях! Иль забыл, кто я?

Твой друг, твой брат! Второй я Гевестон!

Геракл по Гилу так не тосковал,

Как тосковал я по тебе в разлуке.

Гевестон

С тех пор как я уехал, ни одна

Душа в аду не мучилась так сильно,

Как бедный Гевестон.

Король Эдуард

Я это знаю.

(Кенту.)

Брат, друга моего приветствуй дома.

Теперь пусть вероломный Мортимер,

Ланкастер дерзкий, все злоумышляют:

Исполнилось желание мое

Тебя я вижу и тобою счастлив.

Скорее море край затопит мой,

Чем понесет корабль с тобой отсюда.

Тебя моим верховным камергером

Я назначаю, и секретарем

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эдуард II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эдуард II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эдуард II»

Обсуждение, отзывы о книге «Эдуард II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x