Томас Мидлтон - Оборотень

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Мидлтон - Оборотень» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Оборотень: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оборотень»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оборотень — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оборотень», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алибиус

К тому-то, Лоллио, я и веду.

Моя жена юна!

Лоллио

Ну, сударь, это вам будет еще потруднее держать в секрете.

Алибиус

Теперь-то мы подходим к самой сути:

Я, Лоллио, старик.

Лоллио

Нет, сударь, это я, Лоллио, - старик.

Алибиус

Но разве это для любви помеха?

Деревья старые и молодые

Растут нередко вместе - и прекрасно

Между собою ладят.

Лоллио

Конечно, сударь. Старые деревья бывают куда выше и ветвистее, чем молодые.

Алибиус

Прекрасно сказано! Но вот в чем дело:

Я бы хотел носить свое кольцо

На собственном мизинце {14}; если носит

Его другой - оно уж не твое.

Лоллио

Не надо его снимать. Чуть только снял и отложил - хоть на минуту, сейчас же кто-нибудь его и наденет.

Алибиус

Итак, ты понял, Лоллио; мне нужен

Хороший глаз, чтобы за ним следить.

Нельзя же мне не вылезать из дому!

Лоллио

Смею поклясться, сударь, что вам это никак нельзя.

Алибиус

Я должен быть всегда настороже.

Лоллио

Это понятно, что вы должны быть настороже, это каждому знакомо.

Алибиус

Тебе я, Лоллио, препоручаю

Смотреть за нею - и в мою отлучку

Быть за меня.

Лоллио

Сделаю все, что в моих силах, сударь. Только вот не знаю: к кому, собственно, вы собираетесь ее ревновать?

Алибиус

Вот именно! Вопрос первостепенный.

А сам ты как считаешь?

Лоллио

Сударь, у нас тут только два сорта людей, и все под плеткой - дураки и сумасшедшие: у тех не хватает ума, чтоб плутовать, а у этих не хватает плутовства, чтобы дурачиться.

Алибиус

О, да! И это все - мои больные.

Лечу и тех и этих - без разбору;

И тем живу и даже процветаю.

Но наряду с доходом есть забота:

Я не хочу, чтоб те, кто посещает

Моих рехнувшихся в уме клиентов,

Глазели на мою жену. Я видел

Средь них немало молодых прохвостов

Разряженных, с бесстыжими глазами,

С прельстительной фигурой и осанкой.

Вот, Лоллио, где адские соблазны!

Лоллио

Я знаю, как от них избавиться, сударь. Если они пришли поглядеть на дураков и сумасшедших, то мы с вами удовлетворим их желание, пожалуйста. А ваша жена пускай сидит у себя, - она ведь ни того, ни другого сорта.

Алибиус

Отличная уловка, в самом деле.

Раз посмотреть пришли на дураков

И сумасшедших - так глядите вволю.

А на нее вам нечего смотреть,

Она ж не дура!

Лоллио

Я думаю, что она и не сумасшедшая.

Алибиус

Таким щитом и прикрывайся впредь.

Я на тебя надеюсь, как на крепость.

Который час, мой Лоллио?

Лоллио

Час брюха.

Алибиус

Пора обедать, хочешь ты сказать?

Двенадцать, значит?

Лоллио

Да, сударь. На каждую часть тела есть свой час. В шесть часов мы просыпаемся и продираем глаза - это час глаза; в семь часов молимся - это час коленок; в восемь выходим на прогулку - это час ноги; в девять останавливаемся, чтобы понюхать розу и оросить цветочки, это час носа; в десять - пьем, это час рта; в одиннадцать - орудуем вовсю ради пропитания, это час руки; а в двенадцать - садимся обедать, это час брюха.

Алибиус

Как верно, Лоллио, как глубоко!

Твоим ученикам еще не скоро

Спуститься до подобной глубины.

Но погоди. Ко мне пришли как будто.

Входят Педро и Антонио в обличье слабоумного.

Педpо

Бог, смилуйся над нами! Гляньте, сударь:

Вот зрелище красноречивей слов,

Оно вам сразу объяснит, в чем дело.

Алибиус

Да, да, все ясно, сударь: вы хотите,

Чтобы я взял его на излеченье.

Педро

И если вашими стараниями удастся хоть как-то укрепить то, что в нем малость разболталось, то вот, сударь, образцы тех монет, которые последуют за этими (дает ему денег), не считая издержек на пропитание, стирку и все остальное.

Алибиус

Поверьте, сударь: сделаем, что можно.

Лоллио

Мне кажется, что служителю больницы тоже может кое-что причитаться, сударь. Все ведь через мои руки делается.

Педро

Кое-что перепадет и вашим рукам. (Дает ему денег.)

Лоллио

Спасибо, сударь. А уж я буду его холить и учить уму-разуму. Как его зовут?

Педро

Его имя - Антонио. Ну, да мы сокращаем наполовину, выходит просто Тони {15}.

Лоллио

Тони, Тони... Да, этого вполне достаточно. Очень славное имя для дурака. Как твое имя, Тони?

Антонио

Хи-хи-хи! Спасибо, братец.

Лоллио

Да он молодец! Выше голову: он умеет смеяться, из чего я заключаю, что он есть не скот, а человек {16}.

Педpо

Итак, любезный,

Коль скоро вы сумеете его

Поднять хоть до какой-нибудь ступени

Соображенья, если хоть ползком

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оборотень»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оборотень» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Оборотень»

Обсуждение, отзывы о книге «Оборотень» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x