• Пожаловаться

Артур Миллер: Смерть коммивояжера

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Миллер: Смерть коммивояжера» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Смерть коммивояжера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть коммивояжера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Артур Миллер: другие книги автора


Кто написал Смерть коммивояжера? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Смерть коммивояжера — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть коммивояжера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ВИЛЛИ. Очень полезно прыгать через веревочку.

БИФ. Ты видел мой новый футбольный мяч?

ВИЛЛИ (разглядывая мяч). Откуда у тебя этот мяч?

БИФ. Тренер велел мне упражняться в пасовке.

ВИЛЛИ. Да ну? И дал тебе мяч?

БИФ. Нет: Я его просто позаимствовал в клубной кладовой. (Весело смеется.)

ВИЛЛИ (дружелюбно посмеиваясь вместе с ним). Ах ты, плут! Положи его на место.

ХЭППИ. Я тебе говорил, что отец рассердится.

БИФ (со злостью). Ну и что? Я отнесу его обратно.

ВИЛЛИ (желая прекратить вздорный спор, к Хэппи). Ему ведь нужно было потренироваться с настоящим мячом! (Бифу.) Тренер тебя только похвалит за самостоятельность.

БИФ. Он меня всегда за это хвалит.

ВИЛЛИ. Он тебя любит. Сколько было бы крику, если бы мяч взял кто-нибудь другой! Ну, а что слышно вообще, мальчики?

БИФ. Где ты был, папа? Мы по тебе здорово соскучились.

ВИЛЛИ (очень счастливый, обнимает мальчиков за плечи и выходит с ними на просцениум). Правда скучали?

БИФ. Ей-богу!

ВИЛЛИ. Неужели? Скажу вам, мальчики, по секрету: Только, чур, никому ни слова, ладно? Скоро у меня будет собственное дело и мне никогда не придется уезжать из дому.

ХЭППИ. Как у дяди Чарли?

ВИЛЛИ. Куда там вашему дяде Чарли! У Чарли нет обаяния. Он, конечно, нравится людям, но не так:

БИФ. Куда ты на этот раз ездил, папа?

ВИЛЛИ. На Север, в Провиденс. Виделся там с мэром.

БИФ. С мэром города?

ВИЛЛИ. Он сидел в холле гостиницы.

БИФ. А что он сказал?

ВИЛЛИ. Он сказал: , А я сказал: славный у вас городок. Потом мы пили кофе. Оттуда я поехал в Уотербери. Это тоже красивый город. Он славится своими часами. Знаменитые часы из Уотербери. Продал приличную партию товара. А потом махнул в Бостон. Бостон - это колыбель нашей революции. Прекрасный город. Заглянул еще в парочку городов штата Массачусетс, заехал в Портленд, Бангор, а оттуда прямым ходом вернулся домой!

БИФ. Ей-богу, хотел бы я хоть разок с тобой прокатиться!

ВИЛЛИ. Погоди, вот летом:

ХЭППИ. Ты нас возьмешь?

ВИЛЛИ. Мы поедем втроем - я, ты и Хэппи, и я покажу вам столько интересного! В Америке уйма красивых городов, где живут хорошие, достойные люди. И меня там знают, мальчики, меня все знают в новой Англии - от мала до велика. Самые лучшие люди. Когда мы приедем туда, ребята, для нас будут открыты все двери, потому что у меня там повсюду друзья. Я могу оставить машину на любом перекрестке, и полицейские будут охранять ее, как свою собственную. Так летом катнем, а?

БИФ и ХЭППИ (вместе). Непременно!

ВИЛЛИ. Возьмем с собой купальные костюмы.

ХЭППИ. Мы будем носить твои чемоданы.

ВИЛЛИ. Вот здорово! Вхожу в магазин, где-нибудь в Бостоне, а двое парней несут мои образцы. Ну и картина!

БИФ прыгает вокруг отца, упражняясь в пасовке.

ВИЛЛИ. Ты волнуешься перед матчем?

БИФ. Нет, если ты рядом:

ВИЛЛИ. Что говорят о тебе в школе теперь, когда ты стал капитаном футбольной команды?

ХЭППИ. На каждой переменке за ним бегает целая орава девчонок.

БИФ (берет Вилли за руку). В эту субботу, папка, и эту субботу только для тебя я вобью гол в их ворота.

ХЭППИ. Это не твое дело. Твое дело пасовать.

БИФ. Я буду играть для тебя, папа. Следи за мной, и когда я сниму шлем, это будет знаком, что я вырываюсь вперед. Тогда ты увидишь, как я прорву их защиту.

ВИЛЛИ (целует Бифа). Ну и будет же мне что рассказать в Бостоне.

Входит БЕРНАРД в коротких штанах. Он моложе Бифа. Это серьезный, преданный своим друзьям мальчик; он встревожен.

БЕРНАРД. Биф, где же ты? Ты ведь сегодня должен был со мной заниматься.

ВИЛЛИ. Эй, Бернард, почему у тебя такой малокровный вид?

БЕРНАРД. Ему надо заниматься, дядя Вилли! У нас на той неделе попечительский совет.

ХЭППИ (дразнит Бернарда, вертит его во все стороны). А ну, давай поборемся!

БЕРНАРД (отбивается). Биф! Послушай, Биф, мистер Бирнбом сказал, что, если ты не будешь заниматься по математике, он тебя провалит и ты не получишь аттестата. Я сам слышал, как он говорил.

ВИЛЛИ. Иди позанимайся с ним, Биф! Ступай.

БЕРНАРД. Я сам слышал!

БИФ. Папа, а ты видел мои новые бутсы? (Поднимает ногу.)

ВИЛЛИ. Здорово разукрашены!

БЕРНАРД (протирая очки). За красивые бутсы аттестата не дадут.

ВИЛЛИ (сердито). Что ты болтаешь! Кто посмеет его провалить? Ему предлагают стипендию три университета.

БЕРНАРД. Но я сам слышал, как мистер Бирнбом сказал:

ВИЛЛИ. Ну что ты пристал, как пиявка! (Сыновьям.) Вот малокровный!

БЕРНАРД. Ладно. Я жду тебя дома. Биф. (Уходит.)

Ломены смеются.

ВИЛЛИ. Бернарда не слишком-то у вас любят, а?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть коммивояжера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть коммивояжера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть коммивояжера»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть коммивояжера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.