- Пансион закрыт, синьор.
- Но хозяева еще живут там?
- Да.
- Отлично. Это мои старые друзья. Я загляну к ним, а если они не смогут приютить меня, поищем что-нибудь в другом месте. Avantf! [Вперед! (итал.)] Тони спросил, что у них нового. Ему высыпали целый короб новостей, после чего последовали вежливые расспросы о нем самом. Он не забыл спросить об их родственниках в римском ресторане. Да, мальчики благополучно вернулись с войны, благодарение мадонне и святому Калогеро, и старуха мать, слава богу, здорова, хотя по-прежнему жалуется на свою болезнь. Вино было действительно хорошее, и Тони осторожно отхлебывал его небольшими глотками, зная, как сильно действует такое вино, если выпить его на пустой желудок. Затем он перешел к самому главному: хотя официально их отель закрыт, не могут ли они приютить его на несколько дней? Только на несколько дней - он скоро уезжает обратно в Англию и обещает не причинить им никаких хлопот.
Последовали продолжительные переговоры, из которых выяснилось, что они подвергнутся какому-то чудовищному налогу, если у них в отеле окажется постоялец, и еще более чудовищному штрафу, если они скроют это. Старики колебались и, по-видимому, трусили, но Филомена была на стороне Тони. Разве синьор не старый друг? Ну так вот, он остановился у них как старый друг. А даже, если им при его отъезде что-нибудь и перепадет, что же тут такого? Ведь друзья делают друг другу подарки, не так ли? Да никто об этом и не узнает. Родители все еще колебались. Тогда Энтони вышел, чтобы принести в качестве решающего аргумента свой саквояж и дать Филомене возможность сказать им в его отсутствие, что они будут дураки, если упустят такой хороший случай. Вернувшись, он увидел, что все уже улажено, и пошел со своим саквояжем вслед за Филоменой по белым пустым коридорам с наглухо закрытыми окнами. Перед комнатой, которую когда-то занимала Кэти, он остановился.
- Можно мне занять эту комнату?
- Sicuro [Конечно (итал.)]. Но разве вы не хотите вашу прежнюю с террасой в конце коридора? Она больше и вид...
- Нет, спасибо. Мне эта комната очень нравится.
Филомена отперла дверь и с громким стуком распахнула ставни, в комнату хлынул солнечный свет.
Ничто не изменилось. Их кровать стояла все в том же углу, под той же красной с голубым мадонной, и та же мебель темного орехового дерева с вычурной резьбой позднего барокко стояла в комнате. Тони быстро повернулся спиной к свету.
- Так вы хотите остаться в этой комнате, синьор? Она у нас не из лучших, нам бы хотелось дать вам самую лучшую.
- Я предпочитаю эту, - сказал Тони таким сдавленным голосом, что Филомена с изумлением устаиилась на его спину. - Не принесете ли мне воды, я хочу умыться?
- Сию минуту.
Оставшись один, Тони подошел к кровати и бережно провел рукой по железной перекладине, словно она была живым существом, потом остановился у окна, стараясь подавить подступивший к горлу комок и делая вид, что закуривает сигарету, потому что в эту минуту вошла Филомена с белым жестяным кувшином и охапкой постельного белья.
- Я сейчас постелю постель, - сказала Филомена, с любопытством поглядывая на него. - Только надо сначала приготовить вам что-нибудь поесть. Вы, наверное, проголодались - ведь из Англии сюда не рукой подать.
Она, по-видимому, думала, что от Англии до Эа тянется бесплодная пустыня, где нельзя достать никакой пищи, и что Тони, наверное, умирает с голоду.
Ему были знакомы чересчур обильные порции Филомены, и он знал, что она обидится, если он хоть чтонибудь оставит на тарелке.
- Да, я с удовольствием позавтракал бы. Но, знаете, Филомена, я... я был очень болен, и мне запрещено много есть. Разве только чуточку pasta, зелени и фруктов - и поменьше, пожалуйста.
Филомена горестно всплеснула руками.
- Болен? Нельзя много есть? Ах, poverino! [Бедняжка! (итал.)] Misericordia! [Боже милосердный! (итал.)] Но вы скушаете все, что я приготовлю.
Si, si! [Да, да! (итал.)] И она бросилась вон из комнаты, не переставая твердить poverino и Madonna santissima [Пресвятая мадонна (итал.)].
Когда Филомена удалилась, в комнату снова хлынула глубокая волна тишины. Тони запер дверь и бросился ничком на постель, закрыв лицо руками.
- Кэти, Кэти, о Кэти! - громко шептал он.
Вся его усталость, отчаяние, жгучая душевная боль и тоска, невероятное изнеможение, после того как он столько лет старался сохранить твердость, искусственно подбадривая себя, сознание полного краха и окончательной невозвратимой утраты - все это захлестнуло его, как громадная неудержимая волна.
Читать дальше