Иштван Рат-Вег - Комедия книги
Здесь есть возможность читать онлайн «Иштван Рат-Вег - Комедия книги» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Комедия книги
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Комедия книги: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комедия книги»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Комедия книги — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комедия книги», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Комедия книги" -- комедия в двух смыслах. В привычном для современного читателя -- повествование, в котором коллизия, действие и характеры трактованы в формах смешного, и в несколько старинном -лирико-драматический сюжет, размышление в форме драматического действия. Между обоими "комедийными полюсами" возникает "силовое поле" -- размышление автора и соразмышление читателя над многозначностью, субъективной и объективной неоднородностью высшего феномена культуры -- знания, воплощением которого является книга. Книга как символ знания, тайны мира и человеческого существования проходит через всю историю культуры и литературы. И не случайно Рат-Вег сосредоточивает внимание на малоизвестных или почти забытых именах, событиях, фактах, деталях, на которых "большая" история не расставила акценты, в отношении которых не сложились стереотипы восприятия, тормозящие, как известно, мышление. И сами, эти детали, эта "под-история", изображены неоднозначно. За комической нелепостью скрывается порою шутка мудреца (вспомним увенчанного лаврами поэта и гуманиста Лорита Глареана) или развлечение большого ученого (Бехштайн, написавший "соловьиную песню"). Наивно добронамеренный муниципальный чиновник Жан Демон (глава "Эпидемия заглавий") пытается навести порядок в городе и в стране подобно платоновскому Демиургу из "Тимея", который создал справедливую и гармоничную вселенную из четырех степеней Ничто и Нечто -- пластического "хаоса" четырех стихий. Заблуждение парадоксальным образом выводит науку на правильный путь, как показывают пазиграфические изыскания и изучение языка животных. Знание выступает в одеянии глупости (так, Йозеф Райманн, заложивший основы истории литературы, включает в свою "Попытку введения в историю литературы" и "литературу допотопную" -- конечно же, ведь о ней писали! Глупость же выступает в благородном плаще знания (так, профессор Швидецки выводит человеческий язык из языка шимпанзе). Бесконечная вереница персонажей: персонажей-людей, персонажей-книг, персонажей-событий и фактов -- вереница поистине энциклопедическая проходит перед нами, раскрывая сложно пересеченную конструкцию временных и тематических пластов, в которой: Оценка читателя книгам судьбу назначает,-- выражаясь знаменитым гекзаметром Теренциана Мавра.
"Комедия книги" расширяет понятие книги до максимально мыслимых пределов в связи с самыми различными сторонами человеческой жизни и деятельности, показывает, что нет такой области, которая прямо или опосредствованно не была бы связана с книгой. И потому тема книги, как и человеческая жизнь,-- бесконечна, фрагментарна и целостна одновременно. И трудно решить, что это: занимательная библиофилия, занимательное книговедение, занимательное литературоведение, языкознание, психология, история или эвристика. Да, верно, и не нужно это определять. Ведь названные области взаимопронизаны -- и в жизни человека, и в жизни книги существуют и развиваются в неразрывном единстве. Разделяют их лишь специалисты, и то условно -- для удобства изучения. "Комедия книги", испытывая эрудицию читателя, предлагает на его разумение такие неисчерпаемые темы-проблемы: "книга -- объект истории", "книга -- произведение искусства", "книга -летопись быта и нравов", "книга и наука", "книга -- психология восприятия", "книга и книгоиздание", "книга -- объект моды и купли-продажи", "книга и книгохранение", "книга как средство общения между людьми" и т. д. Проблемы сложные, и автор не ставит перед собой задачу разрешить их, что называется "пригвоздить" истину, не стремится и сформулировать их, но юмором, сатирой, гротеском, иронией (порою очень печальной) приближает их к читателю, к повседневности, к бытовому сознанию. И в этом нам видится одна из важнейших ценностей "Комедии книги". В книге Рат-Вега почти не представлен многонациональный "книжный ландшафт" нашей страны, не менее сложный и не менее интересный: как и на карте нашей необъятной Родины, представлены в нем почти все "климаты" и "рельефы", а по времени -- все возрасты жизни книги. Великое и смешное, взлеты и падения, курьезы, недоразумения, смех сквозь слезы и множество еще неоткрытого. Однако у Рат-Вега, этого подвижника библиофилии, есть оправдание. В виду безбрежности и величия наших многонациональных литератур автору пришлось бы писать многотомную "Энциклопедию комедии книги". Иштван Рат-Вег сосредоточился на западноевропейском культурном ареале как на родине европейского книгопечатания и, естественно же, на Венгрии, которая, догоняя в своем развитии западноевропейские нации, как мы можем прочесть в книге Рат-Вега, училась книжной культуре прежде всего у них. И сам автор, владея, помимо родного, четырьмя языками -- французским, немецким, английским и латинским,-- черпал прежде всего у них и историко-книговедческий материал, значительная часть которого в СССР неизвестна или малоизвестна. Вкладом в советскую книговедческую историографию будут и венгерские примеры И. Рат-Вега, а вся книга в целом -- стимулом для написания не менее интересной занимательной библиофильской истории русского и других национальных регионов нашей Родины и -- что, пожалуй, еще важнее -- послужит вкладом в дело укрепления дружбы и взаимной пропаганды культур советского и венгерского народов.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Комедия книги»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комедия книги» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Комедия книги» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.