Уильям Шекспир - Эдуард III

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Эдуард III» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эдуард III: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эдуард III»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдуард III — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эдуард III», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Левей - неудержимо пылкий принц,

А посредине - цвет английской рати;

Все врозь еще пока, но за собою

Везде опустошенье оставляют.

Бегите же, коль вы благоразумны,

Подальше укрывайтесь, чтоб сквозь слезы

Не увидать, как ваших жен подвергнут

Бесчестию, а вас самих ограбят.

Сж буря надвигается - спешите!

Якорей! Якорей! Я слышу барабаны.

Боюсь я - о несчастная страна!

Что рухнешь ты, как шаткая стена.

Сходят.

Яцена 3

Там же.

Барабаны. Входят король Эдуард, Дерби и другие, во главе

марширующего войска, - и Гобин де Грей.

Король Эдуард

Где тот француз, который так искусно

Нас бродом через речку переправил

И показал, как переехать море?

Гобин де Грей

Здесь, государь.

Король Эдуард

А как тебя зовут?

Гобин де Грей

Гобин де Грей зовусь я, ваша милость.

Король Эдуард

Так вот, Гобин, за важную услугу

Тебя мы на свободу отпускаем

И, кроме этого, еще в награду

От нас пятьсот червонцев ты получишь.

Но почему мы с сыном до сих пор

Не встретились? го я жажду видеть.

Входит Артуа.

Артуа

Я с доброй вестью, государь: за мною

И принц, и лорд Одлей, и все другие,

Я кем нам сойтись никак не удавалось.

Барабаны. Входят принц Сэльский, Одлей и войска.

Король Эдуард

Здорово, милый принц. Как шли дела

Я тех пор, как ты на берегу французском?

Принц Сэльский

Благодаря Всевышнему успешно.

Достались нам столь сильные твердыни,

Как Ло, Гарфлэр, Кротаж и Карентан;

И прочих городов мы не щадили,

Повсюду оставляя за собою

Широкое для разоренья поле.

Покорность изъявивших мы, конечно,

Прощали - но упорных и строптивых

Обуздывали карой беспощадной.

Король Эдуард

О Франция! Зачем ты отвергаешь

Объятия друзей своих? Как нежно

Хотели мы груди твоей коснуться

Ятупить на землю мягкую твою!

А ты, в своей заносчивой гордыне,

Как жеребец, уздою не смиренный,

Отпрянув, нас лягнула. Нэд, скажи-ка:

Французского престола похититель

Не встретился ль тебе?

Принц Сэльский

Да, государь.

Часа лишь два тому назад, не больше,

Я с берега реки его увидел

На противоположном берегу

И до ста тысяч воинов с ним было.

Боялся я, что нашей слабой рати

Пришел конец; но он, лишь нас приметил,

Тотчас же отступил к полям Кресси,

Где видимо, судя по строю войска,

Нам хочет дать сражение.

Король Эдуард

Добро

Пожаловать: мы ждем нетерпеливо.

Барабаны. Входят король Иоанн, Карл и Филипп, его сыновья,

король Богемский, герцог Лотарингский и войска.

Король Иоанн

Знай, Эдуард, что истинный король

Французский, Иоанн, с негодованием

Взирая на твое к нему вторжение,

На грабежи твои и на убийства,

Плюет тебе в лицо; а дальше слушай,

Что на словах он к этому прибавит.

Начну с того, что назову тебя

Разбойником, бродягой, оборванцем,

Которому приткнуться даже негде,

А ежели и есть, то на земле,

Лишенной трав и злаков, - и который

Живет лишь воровством; потом скажу,

Что, вместе с долгом верности, нарушив

Наш договор, ты поступил, как самый

Последний негодяй; а напоследок,

Хоть и постыдно мне с такою мразью

В сношение входить, - но, так как ты

За золотом лишь гонишься, стремишься

Лишь страх внушить, а не любовь, то ведай:

Чтоб накормить вдвойне твою утробу,

Принес с собой я множество сокровищ

И жемчуга и денег. Прекрати же

Преследование слабых, покажи,

Оружие с оружием скрестивши,

Что ты, по мелочам воруя, можешь

И честно завоевывать добычу.

Король Эдуард

О, если бы полынь иль желчь имели

Приятный вкус, была бы слаще меда

Мне речь твоя; но, так как вкус их гадок,

То и твои слова полны отравой

И вот тебе ответ на бранный лепет.

Коль честь мою хотел ты запятнать

Иль омрачить мой род блестящий - ведай:

Я посмеюсь над этим волчьим воем.

Коль ты хотел снискать людскую милость

И жалкими румянами блудницы

Прикрыть свое презренное деянье

Ялиняют краски скоро, будь уверен,

И грязь твоей души наружу выйдет;

Но, если раздразнить меня ты думал,

Ячитая, что имеешь дело с трусом

Иль с байбаком, нуждающимся в шпорах,

Яообрази, как на море я медлил,

Как города не разгромлял на суше

И как, остановившись на прибрежье,

Беспечному покою предавался.

Ведь, если я тебе не подражаю,

Не ясно ль, что ищу я не добычи?

Дал клятву я сорвать с тебя венец

Иначе одному из нас конец!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эдуард III»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эдуард III» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эдуард III»

Обсуждение, отзывы о книге «Эдуард III» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x