Доди Смит - Я захватываю замок

Здесь есть возможность читать онлайн «Доди Смит - Я захватываю замок» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: АСТ, Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Я захватываю замок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я захватываю замок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юная Кассандра Мортмейн, решив оттачивать литературное мастерство, начинает вести дневник. Она пишет о своей семье — остроумно, иронично, трогательно, временами наивно. Ее семья — красавица сестра, рассудительный брат-школьник, экстравагантная мачеха и отец, знаменитый писатель, автор лишь одного романа, — живет в полуразрушенном английском замке, взятом в аренду, и с трудом сводит концы с концами. Запахи трав, таинственный свет звезд, романтика классических английских пейзажей… Приезд двух молодых американцев, наследников соседнего имения, разрушает привычный уклад. Главное — приходит первая любовь…

Я захватываю замок — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я захватываю замок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Меня разобрал смех. Услышав, как Роуз пытается открыть двери в дальнем конце вагона, я быстро умолкла. Створка отъехала в сторону, на фоне звездного неба возник черный силуэт сестры.

— Давай сюда! Быстрее, — позвала она меня и спрыгнула вниз.

Я бросилась к выходу; зазвенели, стукаясь друг о друга, бидоны. С другой стороны послышался топот: Нейл Коттон и начальник станции, мчась по перрону, что-то кричали машинисту.

— Роуз, не глупи, — воскликнула я, — нам придется все объяснить!

Но сестра схватила меня за руки и потянула вниз; пришлось спрыгнуть.

— Не пойдешь со мной — в жизни не прощу, — яростно прошипела она. — Лучше умереть, чем объясняться.

— Может, и умрешь! В деревнях у многих есть оружие…

Уговоры не подействовали. Роуз нырнула за хвост поезда и растворилась в ночи.

Всюду кричали, хлопая дверями, пассажиры — их было немного, но шум стоял адский; к счастью, люди сгрудились на перроне, за поездом. Внезапно мне в голову пришла блестящая мысль: если уговорить Роуз сбросить шубу, можно самим присоединиться к погоне! Вроде бы ничего общего мы с медведем не имеем. С трудом стряхнув с себя бобровое пальто, я швырнула его в вагон и припустила за сестрой. Не успела я пробежать и пары ярдов, как вспыхнувший луч фонаря высветил Роуз. Она как раз пыталась на четвереньках взобраться с края платформы на небольшую насыпь. И правда вылитый медведь, если смотреть издалека!

На перроне поднялся дикий гвалт. Вскарабкавшись на насыпь, Роуз скрылась из виду в полях.

— Там ведь ферма Фоксерт! — охнул в толпе женский голос. — А у них трое малышей!

По ту сторону поезда дробно загрохотали шаги бегущих.

— Скорее, скорее!.. — голосила женщина. — К Фоксерт!

Кто-то с глухим стуком спрыгнул рядом со мной на рельсы; через луч фонаря проскочил Стивен, блеснул металл. Вилы! Наверное, лежали в повозке мистера Стеббинса.

— Стивен, погоди! Стой! — завопила я.

Обернувшись, он крикнул:

— Я не причиню ему вреда, мисс Кассандра! Если не нападет!.. Загоню зверюгу в сарай!

Мимо промчался Нейл Коттон.

— Ага! Дайте-ка мне! — Он выхватил у Стивена вилы.

Следом пробежал, светя перед собой фонарем, Саймон. За ним с громким топотом пронеслись несколько пассажиров и караульный; кто-то сбил меня с ног. Фонарь замигал. Саймон похлопал по нему, и лампочка окончательно погасла.

— Принесите фонари со станции! — гаркнул караульный, взбираясь на перрон.

Пассажиры остались ждать света, а Стивен с Саймоном бросились за Нейлом в темноту.

Наверное, мне следовало все сразу объяснить, но вокруг стоял гвалт, да и падение меня немного оглушило. К тому же эта история скверно отразилась бы на Роуз: узнали бы не только Коттоны, но и толпа местных из поезда. В душе я почти не сомневалась, что сестре удастся благополучно убежать.

«В конце концов, вблизи Нейл легко отличит ее от медведя», — успокоила я себя.

Тут снова промчалась толпа с фонарями во главе с начальником станции — он вооружился камнем и прихватил большую черную собаку. Дело принимало дурной оборот, молчать больше было нельзя. Я бросилась к людям, но из-за оглушительного собачьего лая моих объяснений никто не слышал.

Вскоре раздался пронзительный визг. Совсем ошалев от ужаса, я завопила:

— Это моя сестра! Он убивает мою сестру! — и бросилась бежать вдоль рельсов.

С громкими криками все кинулись следом; кто-то, споткнувшись о цепь-поводок, растянулся на земле и громко зачертыхался. Вскарабкавшись на насыпь, мы выбежали в поле, но сколько ни оглядывали окрестности, ни Роуз, ни Стивена, ни Коттонов так и не увидели. Куда же они подевались? Люди разом загалдели, строя разные предположения. Одна полная женщина предложила караульному спустить собаку, однако тот побоялся, что в зубы псу угодит не медведь, а Коттоны.

— Боже, боже… Зверюга их задушит! — причитала женщина. — Им не спастись!

Я уже открыла рот, собираясь объяснить, что никакого медведя нет, как вдруг в отдалении мелькнуло белое пятно. Мужчины с фонарями бросились вперед — навстречу свету вышел Нейл Коттон с Роуз на руках. Белел в темноте костюм сестры. Шуба исчезла.

— Роуз! Роуз! — Я помчалась за остальными.

— С ней все в порядке, — сказал Саймон, — но лучше отнести ее к нам в машину.

Забрав один из фонарей, он осветил брату дорогу, и оба невозмутимо зашагали прочь.

— А медведь, сэр… — растерянно протянул караульный.

— Мертв, — отозвался Саймон. — Мой брат его убил.

— Сэр, вы уверены? — настороженно спросил начальник станции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я захватываю замок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я захватываю замок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я захватываю замок»

Обсуждение, отзывы о книге «Я захватываю замок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x