Недавно небезызвестный психиатр Чиж (см. А.Белый. «Возврат» — стр. 51 — «Гриф», Москва, 1905) напечатал (кажется, в «Вопросах Психологии и Философии») статью о современных помешательствах. Говорит там, между прочим, что помешательство на революционной почве часто переходит в мистическое. И помешанные такого рода склонны объяснять все печали России по Апокалипсису {54} 54 В.Ф.Чиж, неоднократно печатавшийся в указанном журнале (правильное название — «Вопросы философии и психологии»), не публиковал там статьи на данную тему. Учитывая то, что сам Белый неоднократно склонялся к апокалиптическому толкованию исследуемых им явлений (см., напр.: Андрей Белый. Апокалипсис в русской поэзии. — «Весы», 1905, № 4, с. 11-28, ср.: D.Bethea. The Shape of Apocalypse in Modem Russian Fiction. Paris, 1989, p. 105-144 и др.), замечание Боброва обретает неожиданный подтекст.
. И при сем саркастически замечает, что идеи этих помешанных весьма близки к идеям «современных богостроителей»... Трогательно! Появись-ка в наше время Франциск Ассизский {55} 55 Франциск Ассизский (1181-1226) — итальянский проповедник, основатель Ордена францисканцев.
! Угодил бы он с своей Дамой Нищетой прямо в «палату № 6» {56} 56 «Палата № 6» — название одного из рассказов А.П.Чехова (1892), исследующего границу между свободомыслием и помешательством. О философских подтекстах рассказа, небезынтересных для данной параллели, см. комм. А.П.Чудакова (А.П.Чехов. Полн. собр. соч. Т. 8. М„ 1977, с. 447-449).
.
Ну я заболтался.
Но у меня к Вам просьба, Борис Николаевич! И очень большая. Не разрешите ли Вы мне приехать к Вам в Крюково, хотя бы часок с Вами поговорить {57} 57 Письмо адресовано Белому в имение Дедово (близ ст. Крюково Николаевской ж.д.).
?! (Я не знаю — отдыхаете Вы или работаете. — Точка зрения очень эгоистическая). Напишите мне, Борис Николаевич, два слова — можно или нельзя. А если можно, то когда.
Примите мой сердечный Вам привет —
Ваш С.Бобров.
Мой адрес: М., Пречистенка — 33 — кв. 20 — С.П. Бобров.
26.VII.<1>909 Москва, Пречистенка, 33, кв. 20.
Дорогой Борис Николаевич!
Сегодня я узнал от Эллиса Ваш адрес и ужасно рад, что могу написать Вам. Я Вам писал, но не знал точного адреса, написал просто «Крюково». Письмо Вы, думается мне, не получили, но если оно Вас хоть немного интересует, Вы, вероятно, достанете его в Крюкове, на станции. Я, знаете, эти дни ужасно мучался неизвестностью — Эллиса нет — Вас тоже нет, на письмо к Вам никакого ответа. Я ужасно боялся, что Вы разочаровались во мне окончательно и молчите, чтобы не убить меня, так сказать, откровенным признанием в моей пустоте.
Я был прямо в ужасе последнее время! Вяч.Иванов ничего мне не отвечает (теперь узнал, что его просто нет в Петербурге) ; написал Брюсову. Тоже молчание (он за границей). «Остров» стихов моих принципиально не берет. «Лебедь», на который я возлагал столько надежд, скоропостижно закрылся. Одним словом, пустота полнейшая и горчайшая. Стихи выходят горькие и вялые — самому совестно. Но теперь я воспрянул духом! Вчера захожу в «Дон» {58} 58 Меблированные комнаты на Сенной площади, где после ссоры с семьей жил Эллис.
— ура! — Эллис в Москве. Сегодня прихожу утром — он, конечно, спит. Начали говорить о том, о сем, петербуржцев поругали, поплакали о нашем глупом времени. Я тоща весной ругал Эллиса — но теперь был ужасно рад его видеть {59} 59 Ср. «весеннюю» запись в дневнике Боброва: «Познакомился с Эллисом. Этот <... > груб, мелочен и не особенно умен» (С.П.Бобров. Дневник, запись от 19.5.1909 г., л. 28 об.).
. Как пиит он настоящий честный человек. А теперь таких ужасно мало. Дал он мне Гюисманса {60} 60 Жорис-Карл Гюисманс (1848-1907) — французский писатель декадентской, в зрелом творчестве — мистической ориентации.
и Бодлэра {61} 61 Шарль Бодлер (1821-1867) — французский поэт-симво- лист, оказавший существенное влияние на Боброва, о чем см. ниже. Многократные отсылки Боброва к главной поэтической книге Бодлера «Цветы Зла» (1857) — цитаты, перифразы и пр. в дальнейшем специально не оговариваются.
. Хорошая вещь «A rebours», но «Là-bas» {62} 62 Имеются в виду романы Гюисманса: «Наоборот» (1884) и «Там, внизу» (1891).
мне больше почему-то нравится. Или это перевод уж очень плох?
Эллис сегодня был очень мил, и я ему очень за это благодарен. Его рассуждения о мерзости и ужасе современности, собственно говоря, имеют под собой твердую почву. В последнем № «Золотого Руна» напечатана поэма (?!) Потемкина ! От чтения оной поэмы прямо можно в ужас прийти! Вот красоты из нее:
Читать дальше