Френсис Бомонт - Ум без денег

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Бомонт - Ум без денег» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ум без денег: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ум без денег»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ум без денег — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ум без денег», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Влюбилась в Валентина ты! - В дорогу,

Сестра, тебе в деревне станет легче.

Мы славно заживем. - Льюс, плащ миледи!

Меня ты разохотила, и я

Здесь ни одной минуты не останусь:

Мысль о любви так крепко вбила ты

Мне в голову, что, в Лондоне оставшись,

Я в первого же встречного влюблюсь,

Едва к тому мне встретится возможность.

Прошу, поедем! Я как на иголках.

Леди Хартуэл

Но, Изабелла, важные дела

Меня здесь держат. Я не буду больше

Подозревать тебя.

(Дает кольцо.)

Возьми кольцо,

Носи его. Я уплачу сто фунтов

Твой долг портному...

Входят Шортхоз, Хемфри, Роджер и Ралф.

Изабелла

Нет, поедем. Впрочем...

Леди Хартуэл

Пойдем ко мне, сыграем лучше в карты.

Пусть распрягают лошадей.

Шортхоз

Ура!

Ура, друзья! Мы остаемся дома.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Улица.

Входят Лавгуд и Ланс. За ними следуют Фаунтен, Белламор и Хеарбрейн.

Лавгуд

Они вблизи?

Ланс

Да. Говорите громче.

Лавгуд

Я рад, что взялся наконец за ум

Племянник мой. Итак, он ею принят?

Ланс

И как! Учтиво, ласково, радушно!

Лавгуд

Как сват или как гость?

Ланс

Как гость, конечно.

Он к ней явился по своим делам

И преуспел: она в него влюбилась,

Он в доме у нее уже хозяин.

Лавгуд

Выходит, предал он друзей?

Ланс

Так что же?

Зато себе он удружит отменно.

Вдова ему нужна.

Лавгуд

А интересно,

Как с ним теперь его друзья поступят?

Ланс

Пусть каждый сам печется о себе.

Я знал, что он, мошенник, их надует,

И рад, что случай он к тому нашел.

Лавгуд

Он и меня морочил!

Ланс

Я же клялся,

Что он ее обхаживает, сэр.

Теперь пристроен он. А эти дурни,

Смиренные ослы... Ох, смех берет!

Лавгуд

Нехорошо! Ему же доверяли,

А он...

Белламор

Постойте, господа.

Лавгуд

Простите,

Весьма спешим.

(Тихо, Лансу.)

До них дошло!

Ланс

Клюет,

Ручаюсь в этом. - Доброго здоровья!

Лавгуд и Ланс уходят.

Фаунтен

Он жулик! Черт возьми, я так и думал!

Хеарбрейн

А мы смиренные ослы.

Белламор

Пойдемте,

Разыщем плута. Как ни ловок он,

На виселицу мы его спровадим.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме леди Хартуэл.

Входят Изабелла и Льюс.

Изабелла

Убеждена ты, что она влюбилась?

Льюс

Как в том, что я живу! Уж я его

Нахваливала ей - за вас в отместку.

Изабелла

Он вправду мил.

Льюс

И недурен собою.

Миледи не слепа.

Изабелла

Он краснобай

И рассуждать умеет презабавно.

Льюс

Он выбрал верный путь.

Изабелла

А как она?

Льюс

Старается казаться равнодушной,

Но каждый и с закрытыми глазами

Поймет, чем для нее стал Валентин.

Изабелла

Идем. Сестрицу подразнить я жажду.

Льюс

Нет, пусть сперва любовь в ней укрепится.

Изабелла

Ей-ей, от нетерпенья лопну я.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Улица.

Входят Валентин, Фаунтен, Белламор и Хеарбрейн.

Валентин

Что? Попрекать подарками меня!

Ах, мелюзга, плотва, пустые бочки!

Кто ваши пасти, годные лишь чавкать,

К членораздельной речи приучил?

Вы от кого ума понабрались?

Кто вам привил отменный вкус, манеры,

Умение держаться? Кто водил

Вас в самые пристойные таверны?

Иль эти знанья вам присущи с детства?

Иль придали вам в университетах

Тот блеск, который в свете так ценим?

Нет, ничего не вынесли оттуда

Вы, кроме куцых мыслей...

Белламор

Хватит, сэр!

Валентин

...Плащей до пяток и рапир двуручных,

Чулок домодельных,

Колечек поддельных

И тупости. А кто общался с вами?

Лишь жулики, в вас видевшие жертву,

Да продавцы книжонок у собора

Святого Павла, чуявшие нюхом,

Что вам творенья Бертона потребны.

Входит леди Хартуэл в сопровождении Льюс.

Фаунтен

Все это не оправдывает вас.

Валентин

Не вам меня судить, щенки!

Белламор

Позволим

Мы вам болтать на стоимость подарков,

Вам поднесенным нами, но не свыше.

Хеарбрейн

Довольно искушать терпенье наше:

Сполна мы вашу честность оценили.

Оперились вы, сэр, на наши деньги

И нравственным решили, видно, стать.

Пора, пора, иначе люди могут

Вас раскусить - не новы ваши трюки.

Леди Хартуэл

Он?

Льюс

Он.

Леди Хартуэл

Ни слова, и следи за ним.

Валентин

Несчастные глупцы, что станет с вами,

Когда я брошу вас? Мне очень жаль,

Но вы в своей навозной куче прежней,

К своей былой блевотине вернетесь.

И не надейтесь, мерзкие шуты,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ум без денег»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ум без денег» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ум без денег»

Обсуждение, отзывы о книге «Ум без денег» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x