1Ныне Сент-Андре дез Ар.
2Считается, что день похорон Наполеона был одним из самых холодных в Париже за весь XIX в. Женщины накинули вуали, чтобы согреться, – так же, как это делали певицы на Новом мосту.
3Как и торговцы песнями на Новом мосту, разносчик продает тексты кантилен, песен.
4Здесь следует абзац, вычеркнутый Гюго: «Вот истинно правдивая деталь. В тот момент, когда появилась национальная гвардия, солнце, это солнце Аустерлица, скрылось за тучами. Впрочем, весь этот день оно вело себя на редкость разумно и совершило не одну хитрость».
5Корабль, на котором под руководством принца де Жуанвиля, третьего сына короля Луи-Филиппа, доставили прах Наполеона. Капелланом корабля был аббат Кокро.
6За пребыванием Наполеона на острове Святой Елены наблюдала группа комиссаров – маркиз де Моншеню от Франции, граф Бальмен от России и барон фон Штрюмер от Австрии.
7Бронзовую пчелу, старинную эмблему независимости Франции, Наполеон выбрал своим личным символом.
8То есть 12,7 и 2,4 т. соответственно.
9Правительство Гизо вступило в силу 29 октября 1840 г. Тьер, подавший в отставку незадолго до этого, лоббировал подготовку к войне с Англией и одобрил выделение средств на строительство крепостной ограды и ряда фортов вокруг Парижа. Правительство Гизо отменило эти приготовления. Кроме того, Гизо в отличие от Тьера, бывшего сторонником формулы «король царствует, но не правит», выступал за большее участие короля в делах государства.
10То есть франкские короли древности Карл Великий и Гуго Капет вместе с наполеоновским генералом графом Лобау.
11Клэр Элизабет де Ремюза (1780–1821), мать министра иностранных дел в правительстве Тьера, была фрейлиной Жозефины Богарне. Мемуары, о которых идет речь, были опубликованы в 1879 г.
12Следует вычеркнутый абзац: «На двенадцати огромных трехцветных павильонах, окружающих Триумфальную арку, золотыми буквами написаны названия двенадцати самых прославленных армий Директории, Консулата и Империи. Справа от огромного наличника установили мачту великой армии. Это хорошо. Но слева поместили армию Самбра-и-Меза. Почему армия Самбра-и-Меза, а не какая-то другая? Разве не должны были посвятить один из этих павильонов императорской гвардии, поместив ее напротив великой армии? Императорская гвардия составляла армию, а ее забыли в этом распределении триумфальных знамен».
13Гигантский сад банкира Николя Божона (1718–1786) был разделен в 1837 г. и в большей части застроен.
14Имеется в виду семидневная оборона французскими войсками г. Мазаграна на северо-западе Алжира от алжирских войск под руководством Абд аль-Кадира.
15Иными словами, когда катафалк поместили под Арку, лошадей распрягли. Та же самая «отличная мысль» будет позаимствована и во время похорон самого Гюго.
16То есть около 120 см.
Абеляр Пьер (1079–1142) – философ, [79]теолог. – [1] («Посещение Консьержери»).
Августин Святой, Блаженный Аврелий (354–430) – христианский теолог. – [1] («Предисловие к драме «Кромвель»).
Авельянеда Фернандес Алонсо де – псевдоним автора подложной 2-й части «Дон Кихота». Его личность не установлена. – [1] («Шекспир. Его произведения»).
Аделаида Луиза Мария Евгения Орлеанская, «Мадам Аделаида» (1777–1847) – сестра Луи-Филиппа I. – [1] («Прибытие Наполеона в Париж»).
Акбар Великий (1542–1605) – падишах Империи великих моголов. – [ «Посещение Консьержери»].
Алибо Луи (1810–1836) – организатор покушения на Луи-Филиппа. – [1] («Посещение Консьержери»).
Аль-Кадир Абд (1808–1883) – вождь арабских племен Алжира, руководитель антифранцузского сопротивления. – [1] («Право и закон»).
Альфонс XII (1857–1885) – король Испании (1874–1885). – [1] («Что такое изгнание»).
Амадей I Савойский (1845–1890) – король Испании (1871–1873). – [1] («Что такое изгнание»).
Анри III д’Авогур (около 1247–1301) – сеньор де Гоэле и д’Авогур с 1281 г., сын Алена II. – [1] («О Вальтере Скотте»).
Анри IV д’Авогур (около 1280–1334) – сеньор де Гоэле и д’Авогур с 1301 г., сын Генриха III. – [1] («Объявим разрушителям!»), [2] («Предисловие к драме «Кромвель»), [3] («Предисловие к драме «Кромвель»), [4] («Предисловие к драме «Кромвель»).
Апулей (около 124 до н. э. – ?) – древнеримский писатель. – [1] («Предисловие к драме «Кромвель»).
Аржансон (д’Аржансон) Рене Луи (1694–1757) – государственный деятель. – [1] («О Вольтере»).
Ариосто Лудовико (1474–1533) – итальянский поэт. – [1] («Предисловие к драме «Кромвель»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу