Глава 16
Решающее сражение
Но у кофеинизированной жвачки есть серьезный недостаток:Grace Johnson, “School Pupils Sick After Chewing ‘Dumped’ Gum,” Times Live, May 12, 2011.
Эмиль Фишер, немецкий химик:Emil Fischer, “Syntheses in the Purine and Sugar Group,” in Nobel Lectures, Chemistry, 1901–1921, Nobel Foundation (Amsterdam: Elsevier Publishing Company, 1966).
Monster, 5-hour Energy – производители энергетических напитков. Прим. ред.
Jitterbeans – шоколадно-кофейные драже. Прим. ред.
Американский писатель и эссеист, один из наиболее знаковых в США авторов второй половины XX века. В юности злоупотреблял наркотиками. Прим. пер.
Minute Maid – дочерняя компания Coca-Cola, в то время производившая соковый напиток с кофеином. Прим. пер.
Управление по санитарному контролю за качеством продуктов и медикаментов. Прим. пер.
«НоДоз» и «Виварин» – таблетки, содержащие по 200 миллиграммов кофеина. Прим. пер.
Крупный археологический памятник доколумбовой культуры, находится в мексиканском штате Чьяпас. Прим. пер.
Биноминальная номенклатура – обозначение растений, животных и микроорганизмов двойным именем – по роду и виду. Прим. ред.
Азотсодержащее органическое соединение природного происхождения, обладающее специфической биологической активностью. Прим. пер.
Бикса орельяна, или аннато (лат. Bíxa orellána), называемое также «помадное дерево», – кустарник или маленькое дерево, происходящее из тропических областей американского континента. Прим. ред.
Теодор Сьюз Гейзель (1904–1991) – американский детский писатель и мультипликатор. Прим. пер.
Машина для измельчения и растирания шоколадной массы. Прим. пер.
Полиглицерил полирицинолеат (PGPR, E476) – пищевая добавка, эмульгатор, используемый в пищевой и косметической промышленности. Придает однородность, снижает трение между твердыми частицами какао, сахара, молока и т. п. Прим. ред.
Акция протеста 16 декабря 1773 года, в результате которой в Бостонской гавани был уничтожен груз чая. Это происшествие стало началом американской революции. Прим. пер.
Международная компания по производству потребительских товаров. Прим. пер.
Денали, или Мак-Кинли – это самая высокая и труднодоступная гора в Северном полушарии, расположенная на Аляске. Прим. пер.
Популярная марка кофе в США.
Придуманный образ, ставший культурной иконой США, представляющий американских женщин, которые работали на фабриках во время Второй мировой войны. Прим. пер.
Java (здесь) – яванский кофе ( англ. ). Песня начинается со слов «Я люблю кофе, я люблю чай». Прим. ред.
Пендрагаст М. Таинственный эликсир. История кофе и рассказы о том, как он преобразил наш мир. – М.: Олимп-Бизнес, 2008. Прим. ред.
Крупная компания – производитель кофе, кофейных капсул и кофемашин. Работает по принципам социально ответственного бизнеса. С марта 2014 года стала называться Keurig Green Mountain.
Латиноамериканская мужская рубашка с четырьмя карманами и вышивкой. Прим. пер.
Одна из самых популярных в мире страховых ассоциаций. Особенно известна страхованием от морских рисков, но, вероятно, нет такого явления, от которого бы они не согласились застраховать. Прим. пер.
«Всегда до победы» ( исп. ) – слова из прощального письма Эрнесто Че Гевары Фиделю Кастро, написанного в 1965 году. Прим. пер.
Американский модельер, дизайнер и предприниматель. Прим. пер.
«Предсмертное желание» ( англ. ) – самый крепкий кофе в мире: органический, темной обжарки, с наиболее высоким содержанием кофеина. Прим. пер.
Один из самых маленьких и слабозаселенных штатов США, Вермонт почти на 80 % покрыт лесами. Прим. ред.
Дипак Чопра – американский врач и писатель индийского происхождения, написавший множество книг о духовности и нетрадиционной медицине. Прим. ред.
Том Брэди – известный футболист, а Жизель Бундхен – топ-модель, они поженились в 2009 году. Прим. пер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу