– Десятого октября прошлого года… Это ж когда? – бегло просматривая бланк телеграммы, Бёрнхем озадаченно почесал затылок. – Тьфу ты черт! Новый год же уже, а я все девяносто девятым считаю… Презрев законы Божьи и человеческие, буры вторглись на территорию… Тяжелые потери и малая осведомленность о замыслах врага… Ну это я и из газет знаю… Ага!… Исходя из изложенного, я счел необходимым назначить вас главой разведчиков при своем штабе, в чине лейтенанта армии Ее Величества… ох, дьявол меня забери, не ожидал…. для чего вам следует незамедлительно прибыть… Это и так ясно… Подпись: Ваш Фредерик Слей Робертс-Кабульский-и-Кандагарский…. Мда. Не хватает только: «Целую. Искренне ваш», ну и бог с ним…
Вот и дело нашлось для старого бродяги, – Бёрнхем довольно потер ладони. – Спасибо вам, любезный, за оказанную услугу, – порывшись в ящике стоявшего поблизости комода, он вынул горсть серебряных долларов и протянул один из них служащему. – Да! Коль есть желание еще увеличить свой капитал, то не откажите в любезности.
– Завсегда готов помочь уважаемому человеку, – вытянув шею, телеграфист окинул плотоядным взглядом горсть монет в руке Бёрнхема. – Чего сделать надо?
– Как только покинете мой дом, навестите следующих господ: Пекоса Хоста, Уилла Картрайта, Майлза Митчелла, ну и Малыша Роя Паркера, пожалуй… И сообщите им, что я жду их всех немедленно по важному делу. Как выполните – возвращайтесь. Я дам еще два доллара.
– С Хостом, Картрайтом да Митчеллом проблем не будет, – покачал головой Аткинс, загибая пальцы на каждой фамилии. – А вот насчет Малыша Паркера я не уверен… Он вчера в «Золотом Роге» с Руфусом с Серебряного ручья поспорил, кто кого перепьет. Так даже при том, что он двери никогда не запирает, вряд ли я его поднять сумею…
– А вы его пните, – ехидно ухмыльнувшись, посоветовал Бёрнхем.
– То есть как это – пните? – Аткинс, представив себе картину пробуждения Паркера от его пинков, точнее последствия подобной эскапады, испуганно открыл рот. – Пните – это я не умею…
– А как по моей двери ногами молотили, так и его пните. Все. Разговор окончен. Хотите заработать – идите и пока всех не соберете – не возвращайтесь. А я пойду, оденусь да чашку кофе выпью…
* * *
– Рад приветствовать вас, джентльмены! – улыбнулся Бёрнхем, обводя взглядом друзей, чинно рассевшихся вокруг стола в его доме. – Рад, что все откликнулись на мой призыв, и вдвойне рад видеть вас в добром здравии!
– Кого в добром, а кого и нет, – угрюмо проворчал Паркер. – Где ж его взять, твое здравие-то? Ты, Фрэнк, лучше б не здравицами кидался, а сказал Бланш, чтоб принесла нам по стаканчику джина, а лучше по два… У меня во рту, как в Неваде, а в голове полсотни дятлов джигу танцуют. Ежли сам не пьешь, так не дай другу с перепоя загнуться…
– А ты пей поменьше и пореже, – жестко бросил Бёрнхем, но просьбу Паркера о спиртном жене передал. – Сейчас я тебе налью, чтоб в голове прояснилось, но если ты пойдешь со мной, то про пойло надолго забудешь.
– Пойду, наверное, – с довольным видом крякнул Паркер, замахнув стакан одним залпом. – Че тут зимой еще делать-то? Золото во льду мыть? Так дураков ищи в Техасе, тут их не водится. А охота обрыдла уже. Куда идти-то собрался? Жилу нашел или опять кто-то с тюрьмы сбег?
Погладив себя по брюху, Малыш вновь потянулся к бутылке, но наткнувшись на укоризненный взгляд Бёрнхема, шустро отдернул руку и как ни в чем не бывало продолжил:
– Если погоняться за кем, оно совсем даже не плохо, все какое-никакое, а развлечение. А то зимой здесь одна тоска, скорей бы лето, что ли…
– Вот по этому поводу я и собрал вас, друзья мои, – одобрительно кивнул Бёрнхем. – Как вы смотрите на то, чтобы сменить обжигающий мороз Клондайка на палящее солнце Африки?
– Паркер прав. Зимой здесь от тоски или от спирта, а то и от обоих зараз загнуться можно, – задумчиво протянул Митчелл, коротышка обманчиво субтильного вида, не раз вводившего противников в заблуждение. – Да только и Африка твоя не за соседним холмом находится. А значит, и поездка такая недешево обойдется. Да и чего мы там забыли? Все – то же самое. Та же скука, только жарко и мух много.
Хост и Картрайт – два приятеля, внешне похожие друг на друга, как скульптуры из мастерской одного автора: высокие, ширококостные, мускулистые и очень молчаливые, беззвучно обменялись многозначительными взглядами. Придя к одним им понятному выводу, друзья, поддерживая Митчелла, синхронно мотнули головами и вопросительно уставились на Паркера, да так, что тот, в очередной раз потянувшись за бутылкой, смущенно крякнул и перевел взгляд с выпивки на Бёрнхема:
Читать дальше