– Ты чего у них упер, чиф? – Майлз привстал в стременах и в который раз за последние несколько часов нервно оглянулся на столб пыли, клубящийся далеко позади.
– Да ничего такого, – разглядывая погоню в подзорную трубу, недоуменно протянул Бёрнхем. – Деньжат и побрякушек немного да кучу бумажек для сэра Робертса…
– Че ж они тогда вцепились нам в задницу, как дворовая шавка в дармовой мосол? – Сварт, со злостью саданув кулаком по седельной луке, взвыл от боли. – Может, и вправду бросить им кость, чтоб отвязались? Решать, конечно, тебе, чиф, но если что, знай: я б остался. Хоть отдохну… напоследок…
– Вместе пришли, вместе, если, как ты говоришь, что, и останемся, – не отрываясь от окуляра, отрезал Бёрнхем. – Так что ты не нуди, а отдыхай, пока стоим. Минут десять у тебя еще есть.
– О! Тогда я в фургоне пороюсь! – обрадованно фыркнул Паркер. – А то я на этой деревяхе, – он звонко пристукнул по сиденью, – все седалище себе отбил!
Отхлебнув из фляги изрядный глоток, техасец скрылся в фургоне. Сначала послышался удар чего-то костяного о что-то железное, после – раздраженное шипенье и сдавленные чертыханья, затем затрещала рвущаяся мешковина.
– Ой! Мамочка моя! – вдруг донесся из фургона восторженно-удивленный возглас техасца. – Ох, ни черта себе! Это ж надо, такое счастье привалило!..
Внутри повозки вновь что-то зашебуршило, и наружу показался Паркер.
– Смотрите, что я нашел! – Рой, вытянув руки вперед, раскрыл ладони и показал их друзьям. – Там этого добра во! – пытаясь воспроизвести объем находки, он развел руки в стороны как можно шире. – Как бы не под двести фунтов!
Бёрнхем всмотрелся в находку и невольно сглотнул слюну. На ладонях Паркера мутно желтели кругляши золотых самородков.
– Ну, все! Приехали! – откуда-то из травы раздалось обескураженное ворчание Сварта. – Теперь они точно не отстанут… Дак что готовимся к бою, чиф?
– Не надо к бою, – взлетев в седло одним движением, уверенно бросил Майлз. – Они отстанут.
– И как? – Бёрнхем взглянул на друга с надеждой и одновременно с недоверием.
– Все просто, чиф, – самодовольно улыбнулся Митчелл. – Если вы помните, миль через пять будет глубоченная расщелина, миль в десять длиной. Ну, мостик через нее еще был, помните?
– Ну, помним, – недоверчиво хмыкнул Паркер. – Только че с того?
– Он, конечно, на вид хлипковат, но только на вид, – терпеливо пояснил Митчелл. – Как только мы его переедем, я его взорву к черту. Нет! – обрадовавшись новой идее, взмахнул шляпой Майлз. – Я взорву эту рухлядь, когда они въедут на мост!
– И чем ты его взорвать решил? – задумчиво обронил Бёрнхем, обводя взглядом сияющие надеждой лица друзей.
– А он встанет перед мостиком, – скептически поморщился Сварт. – Сделает так, – он надул щеки и резко выдохнул: – Бу-у-у!!! Тот и развалится.
– А вот и нет, – хитро осклабился Майлз. – Я, прежде чем коняшек вывести, десяток пачек динамита в фургон закинул. Жаль, динамо-машину не успел.
– Чего-о-о?! – ошарашенно вскинулся Паркер. – Эта дрянь у меня за спиной всю дорогу валялась?! Да одной пули достаточно было, чтоб мы все – ФУХ!!! – изображая облако разрыва, всплеснул руками Рой. – Озверел, да?
– Так ведь не попали же? – флегматично пожал плечами Митчелл и повернулся к Бёрнхему. – Я заложу заряды под опоры мостика, но машинки у меня нет, поэтому ты, Фрэнк, когда скажу, выстрелишь по закладке.
– А динамит взорвется от пули?
– Мой – обязательно! – радостно оскалился Митчелл. – Я для надежности туда детонатор суну. Ну что-то вроде. Только надо этих, – он махнул рукой в сторону погони, – хотя б на полчаса опередить.
Судьба оказалась благосклонной к маленькому отряду, и, после того как Митчелл заминировал мост, ждать, пока порядком утомившаяся погоня доберется до расщелины, пришлось почти три часа.
– Как только первые всадники доедут до платка на перилах, – обращаясь к Бёрнхему, едва слышно выдохнул Митчелл, – стреляй по красной блямбе на шашках.
Фрэнк едва заметно кивнул и, вслушиваясь в перестук копыт по деревянному настилу, приник к прицелу. И как только первый всадник перешагнул условную черту между жизнью и смертью, плавно выбрал спуск. Курок щелкнул по бойку, и гром взрыва, многократно отразившись эхом от стен расщелины, заглушил частые хлопки выстрелов. Засада на охотников спешно выбивала не успевших въехать на мост преследователей.
– А ведь они совсем не за этим золотом гнались, – Бёрнхем, затратив на привале не меньше двух часов на вычитывание похищенных из кабинета директора документов, обвел друзей победоносным взглядом. – Этот фургончик для них мелочь, тьфу! Он не единственный такой. И в этих бумагах, – Фрэнк потряс стопкой зажатых в кулаке листов, – сведения не только об отдельных фургонах, а и о целых караванах. И в связи с этим, друзья мои, есть разговор…
Читать дальше