Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Жанр: popadanec, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Попаданец в мире Морровинды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Попаданец в мире Морровинды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы бы вы стали делать, если вдруг в один прекрасный день обнаружили себя на месте главного героя своей любимой компьютерной игры? А что вы скажете, когда узнаете, что этот мир, хоть и похож на игру, но игрой отнюдь не является?…
Книга когда-то писалась на форуме ВВВ, но не была окончена. И, скорее всего, уже не будет… Да, самое важное чуть не забыл. Книга была написана под впечатлением произведения «Остров» С.Уксуса.

Попаданец в мире Морровинды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Попаданец в мире Морровинды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подозреваю, там было заодно и сообщение о непонятном покушении Тёмного братства. Как бы то ни было, я получил свои законные десять дрейков в качестве вознаграждения за работу посыльным, которые тут же потратил на телепорт в местном отделении Гильдии магов. Меня ждала Балмора.

— Клянусь Тремя, кого я вижу! Господин Вварави!

— Джиуб?! Я тебя сразу не узнал. Какой ты теперь нарядный. Так дело дальше пойдёт, и уже мне придётся называть тебя «господином».

— А вы всё также шутите. Ну какой из меня господин, по сравнению с вами. А одёжка богатая, так это дело наживное. Вот пару дел удачно провернул, золото в кармане и зазвенело. А на что мне его копить, вот я и приоделся.

— Да, помню, ты за каким-то делом в Хла Оуд собирался. Не раскроешь секрет, что там было?

— Ну, вы-то языком зря трепать не станете, господин, так и быть, расскажу. У одного хмыря там несколько двемерских вещиц завалялось. Ну, Сладкоголосая и говорит мне, принеси, мол, мне эти вещицы, я уж отплачу, есть на них уже покупатель. А вещицы те хмырь в сундуке держал. Всего-то делов, ключ от сундука из-под подушки вытащить, и свалить из этой деревеньки, пока не рассвело.

— Вот даже как!

— Да. А потом ещё дельце в Пелагиате было.

— Ещё двемерская вещица?

— Смеяться будете, но да, так и есть. То есть, послали-то меня братана одного нашего из тюряги вызволить. А там один надзиратель — хапуга такая! С одним местным торговцем контрабандными товарами скорешилась, посулы от него берёт этими самыми вещицами. Двемерскими. Я одну вещицу у торгаша спёр и ей дарю. Она сразу мне, знаю мол, что вещица краденая, видела её уже, и не у тебя. А я ей такой, откуда, мол, ты видеть вещицу раньше могла, уж не взяткой ли тебе его совали? Она сразу язык поглубже утянула, и братана нашего из тюряги вытащила.

— Ну ничего себе!

— Точно всё говорю! Там, кстати, девочка одна привет тебе передаёт. Гиллиниель зовут. Говорит, ушёл внезапно, не попрощался даже.

— О, это приятно.

— Да, сладкая девочка. Вы бы с ней отлично вместе смотрелись, извините за прямоту, господин Вварави.

— А ты никак в сваты набиваешься?

— Эх, вам бы всё шутки шутить! Ладно, я сейчас ещё какую историю расскажу, закачаешься! На днях тут знатного господина одного пришили, прямо в доме собственном. Рален Хлаало, может слышали. Ну, Дом Хлаалу следствие начал проводить. Допросили слугу, а тот как есть всё рассказал. Пришёл, говорит, рыжий данмер в костяных доспехах с двемерским топором, да господина-то и зарубил. И кричал, мол, при этом: «Смерть предателю свободного Ресдайна!» Ресдайн, ну знаете небось, раньше наша страна так называлась, ну, до того, как мы в Империю вошли. Я-то сам и не знал до сих пор. Морроувинд и Морроувинд. Ну ладно. А топор-то приметный, таких во всей Балморе раз-два и обчёлся. В общем, под описание кузнец один местный подошёл, Танелен Велас его зовут. А дружок евонный, Совор Трандел, он как раз у господина Хлаало на посылках был, у него ключ от задней двери дома господского завсегда с собой.

— Да что ты говоришь!

— Ага. Ну, тут и дураку даже понятно всё стало. Дом Хлаалу даже с судейскими возиться не стал, нанял человека из Моранг Тонг, тот ентого кузнеца и замочил. И дружка евонного тоже, неча хозяев предавать. Ну, там ещё несколько человечков ринулись на защиту, типа одна шайка, их тоже заодно на тот свет отправили. Нечего Моранг Тонг мешать дело своё делать. Они все в Клубе Совета тусовались. И знаешь, господин, что самое смешное?

— Что?

— Так ведь все эти фраеры из Камона Тонг были! Радетели свободного Ресдайна, блин. Теперь у Дома Хлаалу с Камоной Тонг большие тёрки. А на нашей улице праздник, ну в Гильдии Воров. Мы ж этих, из Камона Тонг, страсть как не любим.

— Это здорово.

— Ага! Правда, мне теперь ещё одно дельце Сладкоголосая подкинула, вот не знаю даже, как его порешать-то?

— Что за дельце?

— Да, Хабаси говорит, опасно что-то в Балморе стало в последнее время. Надо бы нам мастера по безопасности нанять, чтобы защиту обеспечил.

— И что?

— Так где ж такого мастера искать-то?!!

— Ну, это невелика печаль. Есть тут в Балморе алтмер один, Хессеринд его зовут. Возможно, это именно тот, кто тебе нужен.

— Господин, да вы мой спаситель просто! Что б я без вас делал?!! Даже не знаю, чем отблагодарить-то? Хотите, я вам золота дам? Мне и сотни для вас не жалко будет!

— Да полно тебе, друг Джиуб. Может, тот алтмер и не подойдёт тебе ещё, а ты уж сотню хочешь отсыпать.

— А и пусть! Мне не жалко! Золото я ещё добуду, да и на что оно мне, а такого товарища ещё поискать надо!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Попаданец в мире Морровинды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Попаданец в мире Морровинды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Попаданец в мире Морровинды»

Обсуждение, отзывы о книге «Попаданец в мире Морровинды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x