Ranchhand – всего лишь «помощник на ранчо» ( англ .).
«Морские котики» – подразделения специального назначения ВМФ США.
Снайпер в составе подразделения. Отличается от обычного снайпера тем, что действует в интересах и по задачам подразделения. Обычно использует самозарядную винтовку повышенной кучности, рассчитанную на меньшую дальность поражения, чем винтовка снайпера.
Так североамериканцы именуют Афганистан либо иной «…стан».
Служба типа нашего МЧС.
Служба грузовых перевозок.
Немного ироничное самоназвание канадцев.
MILCOTS:Military / Commercial Off the Shelf – военный / коммерческий с полки; как хочешь, так и понимай. Хотя подразумевается «милитаризованное» транспортное средство стандартной гражданской конфигурации, а не спроектированное специально под военные нужды.
Торговый агент ( англ .).
Зал для брифинга ( англ .).
Американский авианосец.
Dirtbike – стандартное американское название кроссовых мотоциклов и эндуро.
«Bladez» (иск. «Blades») – «Лезвия», «Клинки» ( англ .).
Букв.: «специальные силы» ( англ .), т. е. спецназ.
Кто тут главный ( англ .).
Автоматический гранатомет Mk.19.
Взлетно-посадочная полоса.
NODLR (Night Observation Devise, Long Range) – прибор для ночного наблюдения на больших дистанциях. Инфракрасный прибор, также используется в условиях плохой видимости и сильного задымления. Внешне напоминает старинный фотоаппарат на треноге.
G-wagen C&R(Command and Reconnaissance) – разведывательно-дозорный вариант LUVW (Light Utility Vehicle Wheeled, легкой утилитарной колесной машины), выпускается в трехместном варианте: водитель, командир и стрелок.
Быстрое питание ( англ .).
«Безопасно» ( англ .).
МОН-50(мина осколочная, направленного действия), часто используется для обороны позиций.
Федеральное шоссе, связывающее штаты.
Служба ракетно-артиллерийского вооружения в армии, которая по факту распоряжается всем оружием, включая стрелковое.
Автоматический станковый гранатомет.
Овощной суп.
Собственно говоря, функция, обязанность.
Букв.: высокие технологии. В данном случае – «навороченный» прибор.
Переносная радиостанция, та, что носится за спиной как рюкзак.
Пластичное взрывчатое вещество военного назначения.
Самодельное взрывное устройство.
Бейсболка.
Defense Secretary – министр обороны в англоязычных странах.
Прибор ночного видения.
Американское выражение «use of deadly force», равносильное нашему «открытию огня на поражение».
Управленческий, престижный ( англ .).
US Customs – американская таможня ( англ .). Полное название US Customs and Border Protection.
Short Takeoff and Landing – укороченный взлет и посадка ( англ .).
Группа быстрого реагирования, она же FRT – группа немедленного реагирования.
As soon as possible– как можно быстрее, – стандартный акроним, употребляемый именно в таком виде.
Химиотерапия.
Тепловизионная камера для охраны границ и берегового наблюдения. Вообще-то FLIR – это название фирмы, производящей множество приборов, в том числе и эти системы.
«В движении» (On Move, Oscar-Mike) – употребляемое в радиообмене сокращение.
Estimat ed Time of Arrival – предположительное время прибытия (употребляемое в радиообмене сокращение).
Букв.: случай войны ( лат .) – юридический термин из римского права, означающий формальный повод для начала военных действий.
Зенитная установка (ЗУ).
Обвод, параллельный прямому участку рабочей схемы, плана и пр. ( англ .).
Нефтеперегонный завод.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу