Тарас Асачёв - Вестники Войны

Здесь есть возможность читать онлайн «Тарас Асачёв - Вестники Войны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Литагент Selfpub.ru (неискл), Жанр: network_literature, sf_litrpg, Космическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вестники Войны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вестники Войны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Реальная жизнь осталась за спиной, впереди лишь неизвестность и миллионы возможностей помноженных на бесконечное время в игровой вселенной «Железной стратегии». Что делать нашему герою со своим новым бытием? Что уготовила ему всевидящая Система со своими интригами и планами? Как определиться со своим новым статусом? Мы, как и наш Герой, этого не знаем. Впереди множество новых заданий и квестов, обновлений и улучшений мира Железной стратегии, которых с нетерпением ждут миллионы игроков…. И с содроганием ожидают тысячи «провалившихся». У игры начинается новый виток – настало время «Вестников Войны».

Вестники Войны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вестники Войны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Юрий, у нас небольшие проблемы с гравитацией, так что пол заметно кривит в сторону. Не упадите и пойдемте за мной. – я сделал пару шагов и замер, пораженный простой мыслью. – Вам не тяжело после невесомости?

– Нет, спасибо, я справлюсь.

– Не переживайте, получите свою звезду героя. – я конечно улыбнулся, но он этого увидеть никак не мог. – Если у вас есть вопросы, то можете задавать, я не кусаюсь. – сказал я подхватывая ящик с медицинскими примочками, довольно кстати легкий.

– Зачем вам медикаменты? Вам нужны какие-то элементы?

– Нет, мне нужны именно медикаменты и вы. – мы спустились на палубу, где я едва не навернулся на маслянистой луже, что накапала с потолка. – Ферзь! – рявкнул я уже на Брененском!

– Да, капитан?

– Это что за фигня на полу?

– Капитан, мой цикл жизни в своей конечной стадии, это результат повреждений.

– Извини. Отбой. – я снова повернулся к охреневшему человеку, что крутился на месте не зная, на что ему сейчас смотреть важнее. – Юрий, не отставайте, вам еще работать предстоит!

Я провёл человека через коридоры и отсеки и завел его, наконец, в комнату Виктора, где мой начальник лежал как кусок…. Да, было, похоже. Амбрэ в комнате тоже не улучшало настроения, но не мне это нюхать, я в скафандре. Юрий когда попал в комнату и увидел Виктора, на миг даже опешил, приблизился к нему и, перевернув его на спину, прощупал его пульс на шее.

– Это человек? – наконец спросил он.

– Да. Самый настоящий человек. Вы можете ему помочь?

– Что с ним?

– Острое алкогольное отравление. Очистка организма ему не помогла. Вы можете ему помочь?

– Я попробую. – космонавт открыл свой ларец и вынув оттуда несколько приборов начал активно анализировать состояние человека, что неровно дышал и пускал густые слюни.

– Если я буду нужен, воспользуйтесь рацией. – я поднял куртку Виктора и снял с нее клипсу рации, протянул ее человеку. Он принял ее с опаской, а я вышел из каюты и пошел в сторону столовой, голодный я что-то…. Нервы, все из-за нервов.

Космонавт-Юрий связался со мной примерно через полчаса, когда я просто отдыхал за главным пультом и слушал переговоры станции, где уже активно обсуждали и пересылали снимки моего транспорта, а так же беспокоились за судьбу Карасева. Сигнал с его рации долетел до меня без потерь, а переводчик затратил на перевод совсем уж минорные единицы времени.

– Капитан, я в целом закончил.

– Спасибо, уже иду. – ответил я снова закрывая забрало. Уже в каюте Юрий доложился.

– Я вколол ему конскую дозу тонизирующих препаратов, выровнял его давление до нормы и сбил легкий жар. Больше я уже ничего сделать не могу. Все зависит от него.

– Спасибо. – я кивнул.

– Можно ли мне задать вопрос? – космонавт поднялся и слегка качнувшись, упер руку в стену.

– Конечно, задавайте.

– Вы же прилетели к нашей планете не из-за вашего пьяного друга-человека? – я хмыкнул.

– Нет, но это обсуждать не место и не время, да и не с вами мне стоит это делать. У вас еще есть вопросы?

– Вы не человек?

– Нет. Я Брунен. – вскинув забрало, я улыбнулся, затем закрыл его обратно. – Но не так уж и сильно от вас отличаюсь.

– Вы же не для захвата прибыли? На это-то я могу знать ответ?

– Нет. В смысле не для захвата. Вы не голодны?

– Нет, извините, но мне кусок в горло не пойдет в такой обстановке. Вы наверно знаете, что это наш первый контакт.

– Не совсем так. – качнул я головой. – Но его можно считать таковым. Все равно, не следует сидеть в этом аромате, пройдёмте в столовую….

Когда мы сели в столовой зоне Скарабея, я стянул с головы шлем и, сняв только рацию и гарнитуру, набрал воды в два стакана. Затем повернулся к человеку, что крутил головой. Я наклонился и снял с его пояса диктофон, нажал кнопку «Стоп» и положил его на поверхность стола. Юрий заметно занервничал и напрягся.

– Извините, это просто наша с вами личная беседа, так что я бы предпочел оставить ее только между нами. – дождавшись перевода из внешнего динамика шлема, что был тут же, я продолжил. – У меня к вам вопрос личного характера, так сказать, шкурный…. У вас есть такое понятие как Виртуальная Реальность Игрового пространства? Игры типа Темного раскола, Железной стратегии, Святой пустоши или Ложного пути?

– Нет, я ничего подобного не знаю…. – замялся Юрий. – Но я могу уточнить эту информацию, полагаю, мне ответят быстро. И я, верно, вас понял? «Игры»?

– Перевод верный, но уточнять не стоит, это уже не имеет значения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вестники Войны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вестники Войны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вестники Войны»

Обсуждение, отзывы о книге «Вестники Войны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x