— Придется сделать внушение горничным. Некоторые люди готовы узреть привидение даже в собственной тени, — устало вздохнула Диана. — Это очень старый дом. Толщина стен в комнатах здесь не меньше фута! Ханна могла бы увидеть что-то сквозь дырку, только если бы отрастила себе глаза как у лобстера, на ниточках.
— А в чьей комнате она была? — спросила вдруг мисс Кроуфорд.
— У Джулии Тернер.
Хэмфорд, Дарвель-колледж
В это же время в одном из кабинетов Дарвеля Алекс Рэндон и Джайлз Бартон готовились к встрече с неуловимым Крейтоном. Студент должен был подойти с минуты на минуту. По мнению Алекса, антураж для допроса подозреваемого подобрался самый подходящий: остекленевшие взгляды меховых чучел в стеклянных шкафах, костяная ухмылка человеческого скелета и многочисленные трупики мертвых бабочек, похожих на засушенные цветы, развешанные по стенам. Джайлз, как-никак, преподавал биологию.
Друзья не теряли времени зря. С утра они успели изловить старого мистера Ролла, привратника Корвин-колледжа, до того, как старик отправится в любимый паб. Тот подтвердил, что в Ночь всех святых он носу не казал из сторожки и потому не видел, чтобы кто-то взбирался на часовню. «Кто же знал, что несчастному джентльмену взбредет такое на ум в ту пропащую ночь!» Затем Рэндон уже без помощи приятеля отыскал того господина, который привел в колледж пропавшую Мэри Диккенсон. Им оказался местный лодочник; он поймал девчонку на реке ранним утром, когда она пыталась отвязать одну из лодок.
— Вряд ли она собиралась поплавать, в такой-то туман, — рассуждал мистер Стоун, попыхивая трубкой. — Вот топиться здесь в самый раз. Все дно водорослями заросло, не выплывешь. Я и решил проводить ее в колледж, от греха подальше.
— Как вам показалось, девушка была напугана? — спросил Рэндон.
— Да нет, тихая была, как голубица. Плакала только. Я отвел ее к себе в дом, приоделся почище. И отправились мы в замок, будь он неладен. Только привратницкую миновали — девчонка будто сбесилась. Да вы сами видели.
Рэндон поблагодарил старика и дал ему монету за беспокойство. Лодочник за время своей карьеры давно наловчился определять размер вознаграждения наощупь. Опознав ладонью полсоверена, он немедленно преисполнился благодушия.
— Если вспомните какие-либо подробности, не сочтите за труд меня известить, — попрощался Рэндон.
— Конечно, сэр. Должен сказать, сэр, в мое время леди были как леди. Не то что эти попрыгуньи с книжками.
Еще больше Рэндону хотелось расспросить саму мисс Диккенсон, но блэкторнские дамы не выпускали ее из лазарета и стерегли как зеницу ока. Интересно, выберется ли Элизабет сегодня к ним в гости? Все утро она была занята обустройством их временного жилища на тихой Мэнсфилд-роуд. Нужно было раздобыть хорошее молоко и адрес детского врача на всякий случай, привезти уголь, а еще камин в большой гостиной почему-то дымил — в общем, Рэндон оставил жену и миссис Ходжес в эпицентре хозяйственных хлопот.
Раздавшиеся в коридоре четкие спокойные шаги разом вытряхнули его из теплых семейных воспоминаний. Минуту спустя в кабинете появился Чарльз Крейтон. Волна ниспадающих на лоб рыжих волос, спортивная фигура, обаятельное умное лицо и щегольской костюм — да, этот молодой человек с первого взгляда умел расположить к себе. После коротких приветственных слов Рэндон сразу перешел к делу:
— Будьте любезны вспомнить, что вы делали вечером накануне Ночи всех святых, — попросил он. — Вы в тот день встречались с мистером Алертоном?
Чарльз уселся, аккуратно поправив брюки, и ненадолго задумался:
— Да, действительно. Мы с ребятами заглянули в «Гусь и свисток» на минуту. Там Алертон меня и нашел. Но, между прочим, полиция уже расспрашивала меня об этом. — Он смотрел на своего преподавателя и приезжего лорда с дружелюбным недоумением.
Рэндон проигнорировал последнее замечание:
— О чем вы говорили?
— О моей учебе, конечно. Мистер Алертон рекомендовал мне серьезнее относиться к занятиям: говорил, что сейчас овладение тонкостями магии должно быть для меня на первом месте. Ну, вы-то понимаете.
Алекс отлично его понимал. Чарльз Крейтон, как и он сам, принадлежал к одному из двенадцати старинных родов, обремененных магическими талантами.
— Вы поссорились?
— Конечно, нет! Хотя мистер Алертон умеет… умел быть крайне настойчивым.
— Узнаете ли вы этот предмет? — спросил Рэндон, доставая на свет божий потрепанный редингот. Он очень рассчитывал на эффект неожиданности. Крейтон слегка напрягся, и беззаботное выражение исчезло из его глаз.
Читать дальше