Я засмеялся, трясясь в лихорадке, и, закрыв глаза, провалился в беспамятство.
Мрачным коридором с мигающими лампочками шел, улыбаясь жутковатой улыбкой, сеньор Рикардо. Что бы ни означал этот ночной вызов дона, для Рикардо он мог обернуться лишь во благо. Ведь нет и не было у Фантома более верного слуги. А возможно, и не будет.
Перед толстой свинцовой дверью Рикардо остановился, сделал несколько глубоких вдохов. Единственный в доме, он смел заходить сюда без защитного костюма, подчеркивая высочайшую степень приверженности дону. Конечно, свинцовый гроб надежно защищал от излучения, но все равно Рикардо тратил секунды на то, чтобы успокоить сердце и дыхание.
Вот рука крутанула ворот, лязгнул замок, отворилась тяжелая дверь. Рикардо пересек огромный зал и остановился посередине, сбоку от исполинского гроба.
— Вы хотели меня видеть, дон Альтомирано?
Несколько секунд было тихо, потом зал наполнился шепотом:
— Ближжжже!
Рикардо вздрогнул, но колебаться себе не позволил. Шагнул вперед, остановился у самого гроба, из-под крышки которого в тот же миг выбилось зеленое свечение. Крышка затряслась, и Рикардо, слишком поздно заметивший это, с воплем отшатнулся.
Рука из гроба, бледно-зеленая, светящаяся и невероятно длинная, вцепилась в горло Рикардо. Зеленое свечение переползло на искаженное болью и страхом лицо, на трясущееся тело.
— За… что? — прохрипел Рикардо.
— Ты — мой самый верный и жестокий слуга, — ответил шипящий голос дона. — Ты стар, изворотлив и умен. Только тебе я могу доверить самое важное. Набери солдат. Иди на восток. Убей моего сына. Убей Ривероса. И, если без этого будет не обойтись — убей мою дочь. Твой период полураспада составит две недели, по истечении которых ты сгоришь. Благодарю за службу, мой верный Рикардо.
Рука убралась в гроб, свечение погасло. Только Рикардо еще какое-то время зеленел, стоя на коленях и кашляя. Потом погас и он.
— Это… Это честь для меня, дон Альтомирано, — прошептал Рикардо, поднимаясь. — Вы будете мною гордиться.
Он развернулся и быстрым шагом покинул зал. Лишь на свинцовом полу остались выплавленные отпечатки ладоней.
* * *
Я с криком проснулся. Чудовищное видение рассеялось, оставив после себя лишь нервную дрожь. Впрочем, нервную ли? Меня все еще лихорадило.
Я лежал на куртках убитых солдат в уютном маленьком шатре Джеронимо. Рядом стоял тазик с мокнущей в нем тряпкой. Вода грязная — видно, растопили снег.
Около тазика — лампа-шарманка Джеронимо, а в ее тусклом свете читает книгу Вероника. Я встретился с ней взглядом.
— Нас убьют, — прошептал я и закашлялся.
— Ага, — кивнула Вероника и протянула пластиковую бутылку с водой. Пока я пил, пощупала мне лоб и поморщилась. Потом опустила руку в тазик.
— Ты не понимаешь, — сказал я, утолив жажду. — Он убьет нас всех. Меня, Джеронимо, даже тебя! В течение двух недель. Мы должны…
— Да-да-да! — Вероника плюхнула мне на лицо мокрую холодную тряпку. — Убивалка еще такая у него не выросла. Спи уже и успокойся.
Я послушно уснул, но мне показалось, будто, помолчав, Вероника потом тихо добавила: «Герой…»
КОНЕЦ
30.03.2017 — 25.06.2017
Розетка? (исп.)
Погоди. (исп.)
Варварство (исп.)
Началось (исп.)
Дерьмо! (исп.)
Ну разумеется! (исп.)
Понял? (исп.)
Ублюдок! (исп.)
Инфант — титул принцев и принцесс королевских домов Испании.
Придурок (исп.)
Учитель! (исп.)
Малыш (исп.)
Прекрасный цветок! (исп.)
М…ак! (исп.)
Да здравствует свобода! (исп.)
Удачи! (исп.)
Великолепно! (исп.)
Песня «Striped» группы «Depeche Mode»
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу