ФАРАНДОЛА(фарандоль, фарандель) (фр. farandole «танец, мелодия», возводят к нем. fahrender «едущий, странствующий»; ср. исп. farandula «ремесло комедианта», «труппа комедиантов») – старинный французский провансальский народный танец. Танцующие, держась за руки, образуют длинную цепочку; их движения многообразны: делаются круги и разные обороты. Музыкальный размер 2/4, 6/8 (иногда они чередуются). Темп быстрый, четкая акцентированная ритмика. Исполняется в городах Прованса в христианские праздники. Иногда имеет место шествие с изображением легендарного чудовища, которое несут перед танцующими. Входит как часть в сюиту Ж. Бизе «Арлезианка». Другой образец – в балете А. Глазунова «Барышня-служанка».
С этого дня он переменил образ жизни, все время прикидывался веселым, чтобы успокоить родителей. Стал опять появляться на танцах, в трактирах, на праздниках. На выборах в Фонвьеле вел фарандолу (А. Доде. Арлезианка);…Она (креолка) спросила, что такое фарандола… «Ах, Боже мой, это же так просто! Вот вы сейчас увидите!..» – воскликнул добрый Тартарен… Затем он встал и принялся выделывать па в ритме фарандолы. К несчастью, корабль в это время качнуло, – Тартарен грохнулся… (А. Доде. Тартарен из Тараскона); Сардинелла с пульчинеллой танцевали тарантеллу, фибула по альвеоле забренчала в фарандоле… (А. Дольский. Танцы на природе).
ФАРРАКА(от исп. farra «шумное увеселение») – испанский танец.
Цыганочка прыгнула вперед… и снова начала танцевать. На сей раз это была медленная фаррака. Девушка подражала позам и жестам матадора. Ее гибкое тело раскачивалось из стороны в сторону… (В. Холт. Алая мантия); Пилар начала кружиться в танце…, которому научилась у Бьянки. «Это фаррака, Говард. Сейчас я сражаюсь с быком. Смотри! Я дразню его… он бросается на меня… я прыгаю в сторону… и он проносится мимо. Бык хочет убить меня, а я – его» (там же).
ФАРРАПЕЙРА(португ. «тряпичница», «оборванка») – старинный португальский танец. Воодушевленный и ритмичный, исполняется под гитару. Имеет общие черты с полькой и кадрилью.
ФАРУКА(фаррука) (исп. farruca) – испанский андалузский цыганский, в основном мужской танец. Двойные повороты, пристукивание пяткой. Энергичного характера. Музыкальный размер 2/4, 4/4. Разновидность фламенко.
ФИГУРНЫЙ ВАЛЬС– бальный танец 70-х гг. XX в. Основное вальсирующее движение, некоторые фигуры с закручиванием вправо и поворотами партнерши под рукой партнера.
ФЕРРИ-ДАНС– английский народный танец.
А когда гости попросили настоящих корнуолльских танцев, корнуолльцы выстроились в ряд и показали приезжим народный ферри-данс, который исполнили под аккомпанемент специально приглашенных музыкантов (В. Холт. Мелисанда).
ФЕСТЕХО(исп. festejo) – перуанский народный танец с чертами африканской и индейской танцевальных культур. Простая мелодическая форма, но сложная ритмическая структура. Первоначально это было состязание мужчин в кругу под боевые ритмы. В настоящее время характерны чувственные движения. Танцоры следуют движением тела за каждым звуком гитар, ударных инструментов.
ФИНСКАЯ ПОЛЬКА– финский танец, вариант польки. Участники располагаются кругом. Во время танцев в парах происходит смена партнеров.
ФИРМЕСА(исп. «твердость») – латиноамериканский креольский танец. Родствен танцу самакуэка.
ФЛАМЕНКО(исп. flamenco «фламандский», «цыганский») – основной стиль андалусийской музыки и танца, в котором делают выразительные движения руками. Танец сольный (не парный). Отчасти включает в себя элементы арабской и цыганской музыкально-танцевальной культуры. Ведущая роль в этом танце принадлежит женщине. Сочетается с пением и сопровождается игрой на гитаре, стуком кастаньет и прищелкиванием пальцами. Образец – в балете А. Крейна «Лауренсия».
Началось фламенко – быстрый танец, названный так потому, что напоминал поведение солдат, возвращавшихся с фламандских войн. Шумный и свободный, он изображал буйные выходки солдат, занятых грабежом… Музыканты играли все живее и громче, а люди начали хлопать в ладоши. Цыганка вынула из кармана юбки кастаньеты и защелкала ими в такт музыке (В. Холт. Алая мантия); Гонсалон Торре брал урок фламенко в библиотеке (Р. Валье-Инклан. Летняя соната); И словно волны о причал в густых аккордах бьются руки – сменяют русскую печаль фламенко пламенные звуки (А. Дольский. Гитара); Испания спит между дек в колыбели, кокон гитары струной разбит, вышла красавица Фламенко-белла, качнула бедрами ни в рок, ни в бит. От негров синкопы, от мавров строй, плоть и душа – сама Испания… (А. Дольский. Гитарист).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу