– Я последний из рода, – сказал он, печально качая головой. – Пережив все мое поколение, я так и не женился. У меня нет брата.
Патетические ноты подействовали на лорда Долфинтона. Молодой человек повернул голову и встревоженным взглядом уставился на преподобного Хью.
Одарив его мягкой улыбкой, священник промолвил бесцветным голосом:
– Так и есть, сэр.
Мистер Пениквик, поняв, что его притворство никого не обманет, сбросил личину умирающего старца и со своей обычной резкостью сказал:
– Не думайте, будто я пролил много слез над их бездыханными телами. Я не очень-то горевал по вашей бабушке, молодые люди… скажу откровенно. Что касается бабушки Долфинтона, моей сестры Корнелии, то она была глупейшей женщиной, доложу я вам… Ладно, и она не стоила моих слез. Рози была лучше всех. Черт побери! Мне нравилась Рози и нравится ее внук Джек. Он на нее очень похож. И почему этот проходимец не соизволил явиться?
В голосе старика зазвучали капризные нотки. Мистер Пениквик умолк и на пару секунд погрузился в размышления по поводу «проступка» любимого двоюродного внука.
Лорд Биденден бросил на брата многострадальный взгляд, но преподобный Хью смотрел только на мистера Пениквика, терпеливо ожидая продолжения.
– Ладно, все это сущая безделица, – капризным тоном продолжал мистер Пениквик. – Как вы сами видите, ничто не помешает мне распорядиться деньгами исключительно по моему усмотрению. Ни у кого из вас нет прав предъявлять мне какие-либо обоснованные претензии. В то же время я никогда не принадлежал к тем, кто забывает свою родню. Никто не вправе упрекнуть меня в том, что я не выполняю своих обязанностей по отношению к семье. Помню еще, приглашал вас, противных и вечно что-нибудь портящих мальчишек, в свой дом… А кроме того, давал матери Долфинтона множество ценных советов, к которым она с благодарностью прислушивалась, когда его отец, мой племянник, умер… О чем это я? Понятно, люблю свою семью, хотя представления не имею, за что… Джордж меня поймет. Это единственная черта в твоем характере, которая мила моему сердцу, Джордж. Я решил, что мои деньги должны достаться одному из вас. В то же время намереваюсь позаботиться об интересах Китти… Не буду отрицать: хочу, чтобы деньги достались именно ей. Если бы не чувство долга перед семьей, я бы все оставил Китти… – Переведя взгляд с лорда Бидендена на его брата, старик радостно фыркнул. – Уверен, вы долго мучились над мыслью, не моя ли она дочь. Не беспокойтесь. Не моя. Она мне даже не родня. Ее отцом был бедняга Том Чаринг. А вы что думали? Как ни печально, Китти – последняя из Чарингов. Мы с Томом дружили в молодости, но его отец оставил парня почти без денег, чего не скажешь о моем дражайшем папаше. Том умер, когда Китти была еще сущей малышкой. Никого из родни не оставалось, за исключением двух старых немощных кузин. Вот мне и пришлось удочерить девочку. Ничто не сможет помешать ей выйти замуж за одного из вас, если она того пожелает… Ну вот, я и решил: один из вас женится на Китти и получит мое состояние в придачу.
– Должен отметить, сэр, это весьма эксцентричное предложение! – произнес лорд Биденден.
– Эксцентричное! – воскликнул преподобный Хью тоном, в котором угадывалось отвращение. – Я бы, скорее, назвал его возмутительным!
– Очень хорошо, мой мальчик. Если ты так полагаешь, то не делай ей предложения, – невозмутимо ответил священнику мистер Пениквик.
– Помолчи, Хью! Могу я полюбопытствовать, сэр, все ли состояние целиком перейдет… счастливому избраннику? – спросил лорд Биденден.
– Не избраннику, а Китти, в случае замужества. Я против раздела имущества.
– А что будет, если никому не посчастливится?
Мистер Пениквик, лукаво усмехнувшись, ответил:
– Такого не произойдет.
Хью встал с места, возвысившись над стариком.
– Я не намерен молчать, сэр! – заявил он. – Ваш план, как по мне, унизителен для всякой порядочной и должным образом воспитанной молодой девушки. Ради всего святого, заклинаю вас сказать, кого из нас вы хотели бы видеть своим зятем?
– Не следует стоять вот так и непочтительно вести себя, молодой человек, – произнес мистер Пениквик. – Я не буду влиять на выбор Китти. Не хочу сказать, будто мне все равно, кого выберет моя приемная дочь, но вмешиваться, повторяю, не стану. Я здравомыслящий человек и надеюсь, она выберет того, кто ей по сердцу. Вас много, так что выбрать есть из кого…
– А если она не захочет, сэр? – взволнованно осведомился лорд Биденден.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу