Пелам Вудхаус - Задохнуться можно

Здесь есть возможность читать онлайн «Пелам Вудхаус - Задохнуться можно» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Жанр: literature_20, foreign_humor, foreign_prose, Юмористическая проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Задохнуться можно: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Задохнуться можно»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«…– В чем дело у тебя?
– В папаше. В Дж. Дж. Баттервике. «Баттервик, Прайс и Мандельбаум, экспорт-импорт».
Монти с чувством проглотил картофелину. Сью умилилась. Да, конечно, слава Богу, что она за него не вышла, но так… словом, умилилась.
– Бедненький! – воскликнула она. – Ты ему не нравишься?
– Я бы не сказал… Иногда он со мной здоровается. Один раз чуть не предложил сигару. Не в том суть. Понимаешь, экспорт-импорт действует на психику. Ему почему-то кажется, что я бездельник. Прямо так и спросил: «Чем вы зарабатываете себе на жизнь?»
– Как грубо!
– Я и говорю. Дал мне испытательный срок. Надо целый год где-нибудь проработать.
– Ужас какой!
– Вот именно, ужас. Сперва я не поверил, что это всерьез…»

Задохнуться можно — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Задохнуться можно», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но приятно.

– Могу ли я спросить, сэр, каковы их финансовые обстоятельства? Когда они заходили, вопрос еще не был решен.

– Все в порядке. А как свинья?

– Тоже в порядке, сэр.

– Значит, порядок царит повсюду. Так обычно и кончается, Бидж.

– О, как вы правы, сэр!

Они помолчали: потом дворецкий осведомился, понизив голос:

– Как приняла это миледи, сэр?

– Какая именно?

– Я имел в виду леди Джулию, сэр.

– А, Джулию! Знаете, Бидж, в ней есть величие. Угадайте с трех раз, что она сделала.

– Не могу, сэр.

– Сказала: «Ну-ну!» и закурила.

– Вот как, сэр?

– Вы ее не знали в детстве?

– Нет, сэр. Когда я сюда поступил, ей было двадцать с небольшим.

– Она укусила гувернантку.

– Неужели, сэр?

– В руку и в ногу. Причем, заметьте, с этим самым ангельским видом. Редкая женщина, Бидж.

– Я всегда глубоко почитал леди Джулию, сэр.

– И знаете, этот Ронни что-то унаследовал. Казалось бы, охламон охламоном, да еще и с ветрянкой, а вот поди ж ты! Сегодня у меня открылись глаза. Я понял, что нашла в нем Сью. Что-то такое есть, да, есть… Видимо, она будет счастлива.

– Я в этом уверен, сэр.

– И слава Богу, а то бы я его удушил. Вы видели Долли Хендерсон?

– Неоднократно, сэр. Когда я служил в Лондоне, я часто ходил в театр.

– Правда, Сью на нее похожа?

– В высшей степени, сэр.

Галахад посмотрел на парк, залитый лунным светом. Где-то журчал ручей, бежавший в озеро сквозь камни и папоротники.

– Что ж, Бидж, доброй вам ночи.

– И вам, мистер Галахад.

Императрица заворочалась во сне и приоткрыла глаз. Ей показалось, что где-то рядом зашуршал капустный лист, а эти листья она могла есть в любое время суток. И впрямь, ночной ветерок нес что-то по соломе.

То был действительно лист, но не капусты, а бумаги. Императрица съела и его, ибо, как истинный философ, принимала то, что дает судьба. Капуста, знала она, придет, когда ей положено.

Потом она закрыла глаз и легко вздохнула. Ее величавые формы освещала серебряная медаль луны.

Примечания

1

Роберт Льюис Стивенсон . Гетский цветник стихов.

2

Отварная форель в красном вине ( фр. ).

3

Храбрый рыцарь ( фр. ).

4

Будущий король Георг IV, который с 1810 по 1820 год правил страной вместо больного отца, Георга III (1738–1820).

5

Библия. Книга пророка Исаии, 14:12.

6

Члены монашеского ордена, которые дают обет молчания.

7

Перефразированная цитата из Библии. Псалтырь. Псалом 41:2.

8

Персонаж сказки Шарля Перро (1628–1703) «Синяя Борода».

9

Очевидно, имеются в виду братья Чирибл из романа Чарлза Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби».

10

Герой исторической повести Чарлза Диккенса «Повесть о двух городах», жертвующий собой ради любимой.

11

Что-то неприятное начинается ( лат. ).

12

Американский комедийный актер и режиссер, один из величайших комиков немого кино.

13

Альфред Теннисон. Принцесса.

14

Библия. Псалтырь. Псалом 71:6.

15

Библия. Псалтырь. Псалом 113:6.

16

Хозяйка поместья ( фр. ).

17

Первые цари Израиля.

18

Библия. Псалтырь. Псалом 57:5.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Задохнуться можно»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Задохнуться можно» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Задохнуться можно»

Обсуждение, отзывы о книге «Задохнуться можно» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x