Склеп был обширный, весь из серого камня. По стенам были выбиты ниши, некоторые уже прикрытые плитами, другие открытые, глубокие, полные мрака, ожидающие. С арки свешивались три лампады, наполненные оливковым маслом; спокойно горели они во влажном и тяжелом воздухе маленьким неугасимым пламенем.
Брат сказал:
– Здесь.
И указал на нишу, которая находилась под другой, уже прикрытой плитой. На этом камне было вырезано имя Костанцы; буквы слабо блестели.
Тогда Джованни ди Скордио простер руки, на которых лежал гроб, чтобы мы могли еще раз взглянуть на покойника. И мы посмотрели. Сквозь стеклянную крышку это маленькое посиневшее личико, маленькие сложенные ручки, и эта одежда, и эти хризантемы, и все эти белые предметы казались бесконечно далекими, неосязаемыми, точно прозрачная крышка гроба на руках у старика давала нам возможность увидать, как через отдушину, обрывок сверхъестественной тайны, страшной и влекущей к себе.
Никто не говорил. Казалось, что никто не дышал.
Старик повернулся к нише, наклонился, поставил гроб, тихонько вдвинул его в глубину. Потом опустился на колени и застыл в такой позе на несколько минут.
Тускло белел в нише погруженный в нее гроб. Ярко светились под лампадой седины старика, склонившего их к самому рубежу Мрака.
Маленький монастырь.
«О прекрасный юноша, ты ласкаешь змею, змея тебя ласкает» ( фр. ).
Ведомый вами, о прекрасные глаза, в которых горит нежный пламень, ведомый тобою, дрожащая в моей руке рука, по мшистым ли тропинкам, по скалистым ли дорогам, ведомый вами, хочу я идти прямо и без страха в Жизнь (фр.) .
Ты – доброта, ты – улыбка, ты – добрый и честный советник… (фр.)
Вам знаком этот голос (был ли он вам дорог?). Теперь он словно окутан дымкой вуали, как безутешная вдова. И этот вновь звучащий голос говорит, что смысл нашей жизни в добре, он говорит, что достойно быть скромным, не ожидая награды, и о золотой свадьбе, и о счастливом мире, наступившем без военных побед. Приветствуйте голос, который звучит в наивной брачной песне. Нет ничего прекраснее для души, чем утешить печаль другой души (фр.) .
Башня из слоновой кости ( лат. ).
Толстой Л. Н. Собр. соч. в 12 томах. Т. V. М., «Художественная литература», 1974, с. 77.
Там же, с. 45.
Час благодеяния ( лат. ).
Давай прогуляемся перед завтраком ( англ. ).
Куда хочешь, мне все равно ( англ. ).
Мы бы хотели пойти туда. Скажи мне, как вы развлекались ( англ. ).
Люди, у которых периодически возникает неудержимое влечение к алкоголю.
Помни ( лат. ).
Чудеснейшим благовонием… (лат.)
Помазаю тебя елеем во имя спасения, даруемого Господом нашим Иисусом Христом ( лат. ).
Верую, верую, верую ( лат. ).
Раймондо, хочешь принять крещение? ( лат.)
Хочу ( лат. ).
Крещу тебя во имя Отца, и Сына, и Святого Духа ( лат. ).
Облачись в белую одежду… ( лат.)
Прими горящую свечу… ( лат.)
– Иди с миром, да Господь пребудет с тобой.
– Аминь ( лат. ).
Фригийская богиня, почитавшаяся в Малой Азии, Греции, во всей Римской империи. С 204 г. до н. э. культ Кибелы как государственный установлен в Риме.
Да будет имя Господне… ( лат.)
Восхвалите чада Господа… ( лат.)
Блаженны непорочные… ( лат.)
Здесь примет благословение Господне… ( лат.)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу