• Пожаловаться

Alexandre Dumas: The Forty-Five Guardsmen

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Dumas: The Forty-Five Guardsmen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: literature_19 / foreign_antique / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Alexandre Dumas The Forty-Five Guardsmen

The Forty-Five Guardsmen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Forty-Five Guardsmen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Alexandre Dumas: другие книги автора


Кто написал The Forty-Five Guardsmen? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Forty-Five Guardsmen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Forty-Five Guardsmen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Meanwhile, Catherine was standing up in her place, full of rage.

"My son," said she, at last, "you would do well to change your executioner; he is a leaguer."

"What do you mean, mother?"

"Salcede suffered only one draw, and he is dead."

"Because he was too sensible to pain."

"No; but because he has been strangled with a fine cord underneath the scaffold, just as he was about to accuse those who let him die. Let a doctor examine him, and I am certain that he will find round his neck the circle that the cord has left."

"You are right!" cried Henri, with flashing eyes; "my cousin of Guise is better served than I am!"

"Hush, my son – no éclat; we shall only be laughed at, for once more we have missed our aim."

"Joyeuse did well to go and amuse himself elsewhere," said the king; "one can reckon on nothing in this world – not even on punishments. Come, ladies, let us go."

CHAPTER VI.

THE BROTHERS

MM. De Joyeuse had, as we have seen, left this scene, and were walking side by side in the streets generally so populous but now deserted, for every one was in the Place de Greve. Henri seemed preoccupied and sad, and Anne was unquiet on account of his brother. He was the first to speak.

"Well, Henri," said he, "where are you taking me?"

"I take you nowhere, brother; I was only walking before you. Do you wish to go anywhere?"

"Do you?"

"Oh! I do not care where I go."

"Yet you go somewhere every evening, for you always go out at the same hour and return late at night."

"Are you questioning me, brother?" said Henri, with gentleness.

"Certainly not; let each keep his own secrets if he wishes to do so."

"If you wish it, brother, I will have no secrets from you."

"Will you not, Henri?"

"No; are you not my elder brother and friend?"

"Oh! I thought you had secrets from me, who am only a poor layman. I thought you confessed to our learned brother, that pillar of theology, that light of the Church, who will be a cardinal some day, and that you obtained absolution from him, and perhaps, at the same time, advice."

Henri took his brother's hand affectionately. "You are more than a confessor to me, my dear Anne – more than a father; you are my friend."

"Then, my friend, why, from so gay as you used to be, have I seen you become sad? and why, instead of going out by day, do you only go out at night?"

"My brother, I am not sad."

"What, then?"

"In love."

"Good! And this preoccupation?"

"Is because I am always thinking of my love."

"And you sigh in saying that?"

"Yes."

"You sigh? – you, Henri, comte de Bouchage? – you, the brother of Joyeuse? – you, whom some people call the third king in France? You know M. de Guise is the second, if not the first; but you, rich and handsome, who will be peer and duke on the first occasion, are in love, and you sigh! – you, whose device is 'hilariter.'"

"My dear Anne, I have never reckoned the gifts of fortune, past and to come, as things to constitute happiness; I have no ambitions."

"That is to say, you have not at present."

"At all events, not for the things you speak of."

"Not just now, perhaps, but later you will return to them."

"Never, brother; I desire nothing – I want nothing."

"You are wrong. When one is called 'Joyeuse,' one of the best names in France, when one has a brother a king's favorite, one desires everything, and has everything."

Henri hung his blond head sadly.

"Come," continued Anne, "we are quite alone here; have you anything to tell me?"

"Nothing, but that I love."

"Diable! that is not a very serious affair; I also am in love."

"Not like me, brother."

"I, also, think sometimes of my mistress."

"Yes, but not always."

"I, also, have annoyances."

"Yes; but you also have joys, for you are loved."

"True; but I have obstacles. They exact from me so much mystery."

"They exact! If your mistress exacts, she loves you."

"Yes, she loves me and M. de Mayenne – or rather only me, for she would give up Mayenne at once if she was not afraid he would kill her; it is his habit to kill women, you know. I am obliged to be constantly on my guard, but I do not grow sad on that account; I continue to laugh – at least, sometimes. Tell me, Henri, is your lady beautiful?"

"Alas! she is not mine."

"Is she beautiful? Her name?"

"I do not know it."

"Come, now."

"On my honor."

"My friend, I begin to think it is more dangerous than I thought; it is not sadness, but madness."

"She never spoke but once before me, and since then I have not heard the sound of her voice."

"And you have not inquired about her?"

"Of whom?"

"Why, of the neighbors."

"She lives in her own house, and no one knows her."

"Ah! ça! then she is a ghost!"

"She is a woman, tall and beautiful as a nymph, serious and grave as the angel Gabriel!"

"When did you meet her?"

"One day I followed a young girl to the church of La Gypecienne, and I entered a little garden close to it, where there is a stone seat under some trees. Do you know this garden, Anne?"

"No; but never mind – go on."

"It began to grow dark; I had lost sight of the young girl, and in seeking her I arrived at this seat. I saw a woman's dress, and held out my hands. 'Pardon, monsieur,' said the voice of a man whom I had not noticed, and he gently but firmly pushed me away."

"He dared to touch you, Henri?"

"Listen; he had his face hidden in a sort of frock, and I took him for a monk. Besides, he impressed me also by the polite manner of his warning; for, as he spoke, he pointed out to me the woman, whose white dress had attracted me, and who was kneeling before the seat as though it were an altar. It was toward the beginning of September that this happened; the air was warm, the flowers planted by friends around the tombs scattered their delicate perfume, and the moon, rising above the white clouds, began to shed her silver light over all. Whether it were the place, or her own dignity, I know not, but this woman seemed to me like a marble statue, and impressed me with a strange respect. I looked at her earnestly. She bent over the seat, enveloping it in her arms, placed her lips to it, and soon I saw her shoulders heave with such sobs as you never heard, my brother. As she wept she kissed the stone with ardor; her tears had troubled me, but her kisses maddened me."

"But, by the pope, it is she who is mad, to kiss a stone and sob for nothing."

"Oh! it was a great grief that made her sob, a profound love which made her kiss the stone. Only whom did she love? whom did she weep for? whom did she pray for? I know not."

"Did you not question this man?"

"Yes."

"What did he reply?

"That she had lost her husband."

"Bah! as if people weep like that for a husband. Were you content with such an answer?"

"I was obliged to be content, for he would give me no other."

"But the man – what is he?"

"A sort of servant who lives with her." – "His name?"

"He would not tell me."

"Young or old?"

"He might be about thirty."

"Well, afterward? She did not stop all night praying and weeping, did she?"

"No; when she had exhausted her tears she rose, and there was so much mystery and sadness about her that, instead of advancing to her as I might have done to another, I drew back; but she turned toward me, though she did not see me, and the moon shone on her face, which was calm and sad, and the traces of her tears were still on her cheeks; she moved slowly, and the servant went to support her. But, oh! my brother, what dreadful, what superhuman beauty. I have never seen anything like it on earth, only sometimes in my dreams."

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Forty-Five Guardsmen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Forty-Five Guardsmen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Forty-Five Guardsmen»

Обсуждение, отзывы о книге «The Forty-Five Guardsmen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.