Alexandre Dumas - The Companions of Jehu

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Dumas - The Companions of Jehu» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Companions of Jehu: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Companions of Jehu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Companions of Jehu — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Companions of Jehu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He collected three hundred men, carried the gates of the town, left half of his troop to guard them, and with the remainder marched upon the Church of the Cordeliers, preceded by two pieces of cannon. These he stationed in front of the church and fired them into it at random. The assassins fled like a flock of frightened birds, leaving some few dead upon the church steps. Jourdan and his men trampled over the bodies and entered the holy precincts. No one was there but the Virgin, and the wretched Lescuyer, still breathing. Jourdan and his comrades took good care not to despatch Lescuyer; his death agony was a supreme means of exciting the mob. They picked up this remnant of a sentient being, three-quarters dead, and carried it along, bleeding, quivering, gasping, with them.

Every one fled from the sight, closing doors and windows. At the end of an hour, Jourdan and his three hundred men were masters of the town.

Lescuyer was dead, but what of that; they no longer needed his agony. Jourdan profited by the terror he had inspired to arrest or have arrested eighty people, murderers, or so-called murderers of Lescuyer. Thirty, perhaps, had never even set foot within the church. But when one has such a good opportunity to be rid of one’s enemies, one must profit by it; good opportunities are rare.

These eighty people were huddled into the Trouillas Tower. Historically it is known as the Tower de la Glacière; but why change this name of the Trouillas Tower? The name is unclean and harmonizes well with the unclean deed which was now to be perpetrated there.

It had been the scene of the inquisitorial tortures. One can still see on the walls the greasy soot which rose from the smoke of the funeral pyre where human bodies were consumed. They still show you to-day the instruments of torture which they have carefully preserved – the caldron, the oven, the wooden horse, the chains, the dungeons, and even the rotten bones. Nothing is wanting.

It was in this tower, built by Clement V., that they now confined the eighty prisoners. These eighty men, once arrested and locked up in the Trouillas Tower, became most embarrassing. Who was to judge them? There were no legally constituted courts except those of the Pope. Could they kill these unfortunates as they had killed Lescuyer?

We have said that a third, perhaps half of them, had not only taken no part in the murder, but had not even set foot in the church. How should they kill them? The killing must be placed upon the basis of reprisals. But the killing of these eighty people required a certain number of executioners.

A species of tribunal was improvised by Jourdan and held session in one of the law-courts. It had a clerk named Raphel; a president, half Italian, half French; an orator in the popular dialect named Barbe Savournin de la Roua, and three or four other poor devils, a baker, a pork butcher – their names are lost in the multitude of events.

These were the men who cried: “We must kill all! If one only escapes he will be a witness against us.”

But, as we have said, executioners were wanting. There were barely twenty men at hand in the courtyard, all belonging to the petty tradesfolk of Avignon – a barber, a shoemaker, a cobbler, a mason, and an upholsterer – all insufficiently armed at random, the one with a sabre, the other with a bayonet, a third with an iron bar, and a fourth with a bit of wood hardened by fire. All of these people were chilled by a fine October rain. It would be difficult to turn them into assassins.

Pooh! Is anything too difficult for the devil?

There comes an hour in such crises when God seems to abandon the earth. Then the devil’s chance comes.

The devil in person entered this cold, muddy courtyard. Assuming the features, form and face of an apothecary of the neighborhood named Mendes, he prepared a table lighted by two lanterns, on which he placed glasses, jugs, pitchers and bottles.

What infernal beverage did these mysterious and curiously formed receptacles contain? No one ever knew, but the result is well known. All those who drank that diabolical liquor were suddenly seized with a feverish rage, a lust of blood and murder. From that moment it was only necessary to show them the door; they hurtled madly into the dungeon.

The massacre lasted all night; all night the cries, the sobs, the groans of the dying sounded through the darkness. All were killed, all slaughtered, men and women. It was long in doing; the killers, we have said, were drunk and poorly armed. But they succeeded.

Among these butchers was a child remarked for his bestial cruelty, his immoderate thirst for blood. It was Lescuyer’s son. He killed and then killed again; he boasted of having with his childish hand alone killed ten men and four women.

“It’s all right! I can kill as I like,” said he. “I am not yet fifteen, so they can do nothing to me for it.”

As the killing progressed, they threw their victims, the living, dead and wounded, into the Trouillas Tower, some sixty feet, down into the pit. The men were thrown in first, and the women later. The assassins wanted time to violate the bodies of those who were young and pretty. At nine in the morning, after twelve hours of massacre, a voice was still heard crying from the depths of the sepulchre:

“For pity’s sake, come kill me! I cannot die.”

A man, the armorer Bouffier, bent over the pit and looked down. The others did not dare.

“Who was that crying?” they asked.

“That was Lami,” replied Bouffier. Then, when he had returned, they asked him:

“Well, what did you see at the bottom?”

“A queer marmalade,” said he. “Men and women, priests and pretty girls, all helter-skelter. It’s enough to make one die of laughter.”

“Decidedly man is a vile creature,” said the Count of Monte-Cristo to M. de Villefort.

Well, it is in this town, still reeking with blood, still warm, still stirred by these last massacres, that we now introduce two of the principal personages of our story.

CHAPTER I. A TABLE D’HÔTE

The 9th of October, 1799, on a beautiful day of that meridional autumn which ripens the oranges of Hyères and the grapes of Saint-Peray, at the two extremities of Provence, a travelling chaise, drawn by three post horses, galloped at full speed over the bridge that crosses the Durance, between Cavailhon and Château-Renard, on its way to Avignon, the ancient papal city which a decree, issued the 25th of May, 1791, eight years earlier, had reunited to France – a reunion confirmed by the treaty signed in 1797, at Tolentino, between General Bonaparte and Pope Pius VI.

The carriage entered by the gate of Aix and, without slackening speed, traversed the entire length of the town, with its narrow, winding streets, built to ward off both wind and sun, and halted at fifty paces from the Porte d’Oulle, at the Hotel du Palais-Egalité, which they were again beginning to quietly rename the Hotel du Palais-Royal, a name which it bore formerly and still bears to-day.

These few insignificant words about the name of the inn, before which halted the post-chaise which we had in view, indicate sufficiently well the state of France under the government of the Thermidorian reaction, called the Directory.

After the revolutionary struggle which had occurred between the 14th of July, 1789, and the 9th Thermidor, 1794; after the days of the 5th and 6th of October, of the 21st of June, of the 10th of August, of the 2d and 3d of September, of the 21st of May, of the 29th Thermidor and the 1st Prairial; after seeing fall the heads of the King and his judges, and the Queen and her accusers, of the Girondins and the Cordeliers, the Moderates and the Jacobins, France experienced that most frightful and most nauseous of all lassitudes, the lassitude of blood!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Companions of Jehu»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Companions of Jehu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Companions of Jehu»

Обсуждение, отзывы о книге «The Companions of Jehu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x