– Кого тебе, д’Обиак?
Молодой человек, можно сказать ребенок, потому что ему было не более двенадцати лет, покраснел и преклонил колено перед Маргаритой. Шико неподвижно стоял шагах в двадцати от нее.
– Ваше величество, – произнес он по-французски, ибо королева изгнала провинциальное наречие из разговоров при дворе и в деловых сношениях, – один парижский дворянин, присланный из Лувра к его величеству королю наваррскому и направленный королем к вам, желает говорить с вашим величеством.
Прекрасное лицо Маргариты озарилось неожиданным огнем. Она обернулась с живостью и с тем тягостным чувством, которое при всяком случае проникает в сердца, давно уже разбитые. Ее зоркие глаза тотчас узнали знакомого – по виду и силуэту: Шико ясно обрисовывался на красноватом небе. Она покинула кружок, который собрался около нее, и пошла к Шико, вместо того чтобы пригласить его приблизиться. Обернувшись к оставшимся, чтобы проститься с ними, она сделала знак кончиками пальцев самому красивому дворянину, роскошнее других одетому. Прощаясь со всеми, она простилась только с одним. Но того, казалось, не успокоил этот прощальный знак. Маргарита заметила это.
– Господин Тюренн, потрудитесь сказать этим дамам, что я сию минуту возвращусь.
Красивый дворянин в белом камзоле поклонился просто, но не как равнодушный придворный. Королева быстро подошла к Шико, наблюдавшему за этой сценой, столь согласной с содержанием письма Генриха III.
– Господин Шико! – вскрикнула удивленная Маргарита.
– У ног вашего величества, – произнес Шико, – такой же доброй и прекрасной королевы в Нераке, как и в Париже.
– Каким чудом вы так далеко от Парижа?
– Извините, сударыня, но мысль совершить это чудо пришла, конечно, не бедному Шико.
– Я думала, – впрочем, все это говорили, – что вы умерли.
– Я сам распустил этот слух.
– С чем же вы к нам, господин Шико? Неужели я так счастлива, что во Франции еще не забыли о королеве наваррской?
– О сударыня, – Шико улыбался, – таких королев, как ваше величество, не забывают во Франции.
– Так в Париже люди все так же любезны?
– Король французский, – добавил Шико, не отвечая на вопрос Маргариты, – даже писал на этот счет королю наваррскому.
Маргарита покраснела:
– Писал?
– Да, ваше величество.
– И вы привезли это письмо?
– Не привез – по причинам, которые объяснит вам король наваррский, но выучил наизусть и повторил его величеству слово в слово.
– Понимаю: содержание письма было очень важным, и вы боялись его потерять или чтобы его не украли у вас?
– Точно так, ваше величество. И письмо было написано латынью.
– О, прекрасно! – воскликнула королева. – Я знаю по-латыни.
– А его величество, ваш супруг, знает этот язык?
– Любезный Шико, очень трудно судить, что знает и чего не знает король наваррский.
– А! – Шико был доволен, что не он один старается разгадать эту живую загадку.
– Если верить внешности, – продолжала Маргарита, – так он знает его дурно, потому что никогда не понимал или показывает, что не понимает, когда я говорю с кем-нибудь на этом языке.
Шико закусил губу.
– Ах, черт возьми! – пробормотал он себе под нос.
– Вы прочли ему это письмо?
– Оно было прислано ему.
– И он показал, что понял?
– Только два слова.
– Какие?
– Turennius и Margota.
– Turennius и Margota? – повторила Маргарита.
– Да. В письме есть эти два слова.
– Что же он?
– Послал меня к вам, государыня.
– Ко мне?
– Да. И сказал при этом, что письмо, вероятно, содержит вещи слишком важные, чтобы их доверить для перевода постороннему, и гораздо лучше, если переведете вы, прекраснейшая из ученых и ученейшая из прекрасных.
– Я готова выслушать вас, господин Шико, если таково повеление короля. – Маргарита слегка встревожилась.
– Угодно вашему величеству слушать меня здесь?
– Нет, не здесь – пойдемте в мой кабинет.
Маргарита пристально смотрела на Шико, который, из жалости скорее всего, открыл часть истины.
– Виконт, – обратилась она к Тюренну, – вашу руку! Господин Шико, идите впереди нас, прошу вас!
Бедная женщина чувствовала необходимость опоры, последнего взгляда любви, может быть, прежде чем подвергнуть себя испытанию, которое ей угрожало.
Мы описали аллею в три тысячи шагов и кабинет Генриха Наваррского, так что читатели не осудят нас, если мы опишем и кабинет Маргариты. Снаружи он имел множество потайных дверей, сообщавшихся с особыми или с проходными комнатами. Окна, молчаливые, как и двери, были снабжены ставнями, запиравшимися столь же бесшумно.
Читать дальше