Генри Райдер Хаггард - Cetywayo and His White Neighbours
Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Райдер Хаггард - Cetywayo and His White Neighbours» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: literature_19, Публицистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Cetywayo and His White Neighbours
- Автор:
- Жанр:
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-521-06635-3
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Cetywayo and His White Neighbours: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cetywayo and His White Neighbours»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Sir Henry Rider Haggard was an English writer of adventure novels set in exotic locations, predominantly Africa, and a pioneer of the Lost World literary genre.
Cetywayo and His White Neighbours — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cetywayo and His White Neighbours», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
To understand the position of Cetywayo both with reference to his subjects and the English Government, it will be necessary to touch, though briefly, on the history of Zululand since it became a nation, and also on the principal events of the ex-king’s reign.
Chaka, Cetywayo’s great uncle, was the first Zulu king, and doubtless one of the most remarkable men that has ever filled a throne since the days of the Pharaohs. When he came to his chieftainship, about 1813, the Zulu people consisted of a single small tribe; when his throne became vacant in 1828, their name had become a living terror, and they were the greatest Black power in South Africa. The invincible armies of this African Attila had swept north and south, east and west, had slaughtered more than a million human beings, and added vast tracts of country to his dominions. Wherever his warriors went, the blood of men, women, and children was poured out without stay or stint; indeed he reigned like a visible Death, the presiding genius of a saturnalia of slaughter.
His methods of government and warfare were peculiar and somewhat drastic, but most effective. As he conquered a tribe, he enrolled its remnants in his army, so that they might in their turn help to conquer others. He armed his regiments with the short stabbing assegai, instead of the throwing assegai which they had been accustomed to use, and kept them subject to an iron discipline. If a man was observed to show the slightest hesitation about coming to close quarters with the enemy, he was executed as soon as the fight was over. If a regiment had the misfortune to be defeated, whether by its own fault or not, it would on its return to headquarters find that a goodly proportion of the wives and children belonging to it had been beaten to death by Chaka’s orders, and that he was waiting their arrival to complete his vengeance by dashing out their brains. The result was, that though Chaka’s armies were occasionally annihilated, they were rarely defeated, and they never ran away. I will not enter in the history of his numerous cruelties, and indeed they are not edifying. Amongst other things, like Nero, he killed his own mother, and then caused several persons to be executed because they did not show sufficient sorrow at her death.
At length, in 1828, he too suffered the fate he had meted out to so many, and was killed by his brothers, Dingaan and Umhlangan, by the hands of one Umbopa. He was murdered in his hut, and as his life passed out of him he is reported to have addressed these words to his brothers, who were watching his end: “What! do you stab me, my brothers, dogs of mine own house, whom I have fed? You hope to be kings; but though you do kill me, think not that your line shall reign for long. I tell you that I hear the sound of the feet of the great white people, and that this land shall be trodden by them.” He then expired, but his last words have always been looked upon as a prophecy by the Zulus, and indeed they have been partly fulfilled.
Having in his turn killed Umhlangan, his brother by blood and in crime, Dingaan took possession of the throne. He was less pronounced than Chaka in his foreign policy, though he seems to have kept up the family reputation as regards domestic affairs. It was he who, influenced, perhaps, by Chaka’s dying prophecy about white men, massacred Retief, the Boer leader, and his fifty followers, in the most treacherous manner, and then falling on the emigrant Boers in Natal, murdered men, women, and children to the number of nearly six hundred. There seems, however, to have been but little love lost between any of the sons of Usengangacona (the father of Chaka, Dingaan, Umhlangan, and Panda), for in due course Panda, his brother, conspired with the Boers against Dingaan, and overthrew him with their assistance. Dingaan fled, and was shortly afterwards murdered in Swaziland, and Panda ascended the throne in 1840.
Panda was a man of different character to the remainder of his race, and seems to have been well content to reign in peace, only killing enough people to keep up his authority. Two of his sons, Umbelazi and Cetywayo, of whom Umbelazi was the elder and Panda’s favourite, began, as their father grew old, to quarrel about the succession to the crown. On the question being referred to Panda, he is reported to have remarked that when two young cocks quarrelled the best thing they could do was to fight it out. Acting on this hint, each prince collected his forces, Panda sending down one of his favourite regiments to help Umbelazi. The fight took place in 1856 on the banks of the Tugela. A friend of the writer, happening to be on the Natal side of the river the day before the battle, and knowing it was going to take place, swam his horse across in the darkness, taking his chance of the alligators, and hid in some bush on a hillock commanding the battlefield. It was a hazardous proceeding, but the sight repaid the risk, though he describes it as very awful, more especially when the regiment of veterans sent by Panda joined in the fray. It came up at the charge, between two and three thousand strong, and was met near his hiding-place by one of Cetywayo’s young regiments. The noise of the clash of their shields was like the roar of the sea, but the old regiment, after a struggle in which men fell thick and fast, annihilated the other, and passed on with thinned ranks. Another of Cetywayo’s regiments took the place of the one that had been destroyed, and this time the combat was fierce and long, till victory again declared for the veterans’ spears. But they had brought it dear, and were in no position to continue their charge; so the leaders of that brave battalion formed its remnants into a ring, and, like the Scotch at Flodden —
“The stubborn spearmen still made good The dark, impenetrable wood; Each stepping where his comrade stood The instant that he fell,” till there were none left to fall. The ground around them was piled with dead.
But this gallant charge availed Umbelazi but little, and by degrees Cetywayo’s forces pressed his men back to the banks of the Tugela, and finally into it. Thousands fell upon the field and thousands perished in the river. When my friend swam back that night, he had nothing to fear from the alligators: they were too well fed. Umbelazi died on the battlefield of a broken heart, at least it is said that no wound could be found on his person. He probably expired in a fit brought on by anxiety of mind and fatigue. A curious story is told of Cetywayo with reference to his brother’s death. After the battle was over a Zulu from one of his own regiments presented himself before him with many salutations, saying, “O prince! now canst thou sleep in peace, for Umbelazi is dead.” “How knowest thou that he is dead?” said Cetywayo. “Because I slew him with my own hand,” replied the Zulu. “Thou dog!” said the prince, “thou hast dared to lift thy hand against the blood royal, and now thou makest it a matter of boasting. Wast thou not afraid? By Chaka’s head thou shalt have thy reward. Lead him away.” And the Zulu, who was but lying after all, having possessed himself of the bracelets off the dead prince’s body, was instantly executed. The probability is that Cetywayo acted thus more from motives of policy than from affection to his brother, whom indeed he hoped to destroy. It did not do to make too light of the death of an important prince: Umbelazi’s fate to-day might be Cetywayo’s fate to-morrow. This story bears a really remarkable resemblance to that of the young man who slew Saul, the Lord’s anointed, and suffered death on account thereof at the hands of David.
This battle is also memorable as being the occasion of the first public appearance of Mr. John Dunn, now the most important chief in Zululand, and, be it understood, the unknown quantity in all future transactions in that country. At that time Dunn was a retainer of Umbelazi’s, and fought on his side in the Tugela battle. After the fight, however, he went over to Cetywayo and became his man. From that time till the outbreak of the Zulu war he remained in Zululand as adviser to Cetywayo, agent for the Natal Government, and purveyor of firearms to the nation at large. As soon as Cetywayo got into trouble with the Imperial Government, Dunn, like a prudent man, deserted him and came over to us. In reward Sir Garnet Wolseley advanced him to the most important chieftainship in Zululand, which he hopes to make a stepping-stone to the vacant throne. His advice was largely followed by Sir Garnet in the bestowal of the other chieftainships, and was naturally not quite disinterested. He has already publicly announced his intention of resisting the return of the king, his old master, by force of arms, should the Government attempt to reinstate him.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Cetywayo and His White Neighbours»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cetywayo and His White Neighbours» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Cetywayo and His White Neighbours» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.