О пожаре в Гамбурге, истребившем всю библиотеку и хранившиеся в ней акты, см. Vita Anskarii. Langebek. Ss. r. D. II. 455. С. XIV. Оттого-то и издатели Мекленбургского сборника (Meklenburgisches Urkundenbucb. 1. 2.), приводя слова Адама Бременского, сомневаются в том, мог ли он пользоваться подлинной грамотой. Адам Бременский не преминул привести дословно грамоту, данную вновь учрежденному епископству Бременскому, 788 года, I. 12. 18; гамбургской же, вероятно, в виду не имел: потому-то она им и не упоминается.
См. ниже.
Invenimus quoque limitem Saxoniae, praescriptum a Karolo et imperatoribus ceteris… следовательно, короли исключены, только императоры все возобновляют раз проведенную линию. Не передвигалась ли она в течение столь продолжительного времени? В других случаях Адам Бременский нередко ссылается на свои источники. I. 18. Habentur in ecclesia Bremensi praecepta imperatoris et privilegia papae и мн. др.
Гильфердинг . Борьба славян с немцами на Балтийском поморье. СПб., 1861. С. 50, зам. I, передвигает осторожно и незначительно пределы распространения славян за указанную линию. Так называемый limes Saxsoniae не мог резко разграничивать поселения двух соседних народностей. Немецкие писатели, за незначительным исключением, старались суживать пределы славянских поселений в Голштинии, принимают линию Адама Бременского пограничным рубежом, разделявшим строго два народа. Только Вайц (Waitz) Schlezwig-holsteinische Geschichte. I, 21 предполагает, что славяне занимали и окрестности по сю сторону укрепленной линии. L. Giesebrecht, Wendische Geschihten. Berlin, 1843. I, 9 распределяет пределы славянских поселений только в юго-западном направлении до реки Белой (Bille), в других же направлениях, особенно к северу от источников реки Белой, он следует показанию Адама Бременского.
Гильфердинг . Ист. балт. слав. С. 28, 29.
См. подробную и лучшую карту Шлезвига и Голштинии, составленную Гердом. Generalkarte von den Herzgth. Schleswig-Holstein и Lauenburg, и т. д. von Hauptm, Geerz. 3. Bl. С, 1859.
Helmold. I. 47.
Meklenb. Urkundenbuch. I. 33. 1130. Lotharius imperator.,. Qui Vicelinus cupiens in vice legationis suae permanentes sicut novellae plantatiouis agricola fructum afferre, ecclesiam in eadem Slavia , quae Novum Monasterium vocatur, inchoavit и т. д. См. еще, что повествует Гельмольд I. 57, о введении колонистов в Вагрию на запад от Сегеберга, на Святом Поле – Zuentifeld (нынешнее Bornhövede).
Ср. карту Герца II Topographie von Holstein und Lauenburg, des Fuerstenthums Lübeck und der freien Städte Hamburg u. Lübeck, von Ioh. v. Schroeder u. H. Biernatzki. 2 Auft. Oldenburg 1856. II. 134. Meezen. Нет сомнения, что [это] славянский корень, но только искаженный. В Старгардской жупе у вагров, недалеко от Старгарда (Aldenburg), следовательно, в коренной славянской земле, встречается Mezen-dorp, Metzen, теперь Meeschendorf, см. Schroder. Topograph, v. Holst. II. 133.
Schröder. Topogr. II, 279. Poyssow на острове Ран. Langebek. VII. 133.
Schröder. I. 533, 534. II. 298. Божество Подага, чтимое в Плуне, см. Helmold 1. 83. Крепость Плуна воздвигалась среди озера. Нынешнее Подинг лежит подобным образом в низменности. В селе сохранилось предание, по которому когда-то деревня была построена подобно Плунской крепости среди озера. Довольно интересное совпадение внешних обстоятельств – местности и названия. С увеличивающимся с некоторого времени количеством известных грамот все яснее становится то обстоятельство, что в местных названиях сохранились имена частных божеств, чтимых полабским славянами. Ср. Helmold. I. 83, preter penates enim et ydola, quibus singula reduudabant, и названия местностей, каковы: Radegast, Schwan, Parchim (Sonnenkamp), Czarnobuk (Радагост, Жива, Перун, Чернобог).
Schröder, Topogr., 1. 515, нередки на Поморье деревни Borek, Borkow, см. PI. Genova, Skorb kaszebskoslowińske mowe. 1866, под буквой б.
На острове Ран дер. Drygghe, Drasze-bande, см. Langebek. VII. 133, впрочем, часто на славянском материке.
Schröder, I. 533, 534.
Schröder. Topogr. II. 81.
Tralowe, другое же Tralowe на западном берегу реки Траяны, следовательно, в чисто славянской земле, ср. Schröder. II. 532.
Schröder. I. 533, 534, Topogr. 11. 61.
II. 62.
I, 317.
Одно из самых обыкновенных названий, встречаемое у каждого полабского народа, см.: Schröder. Topogr. I. 425.
Schröder, I. 533, 534. Topogr. 1, 174.
Деревня, названная от озера Smalen, Smolen. Недалеко от Плуны есть Smolen, Smolno. Название обозначает «замаранный, грязный, черный», тем вероятнее, что другое, в недалеком расстоянии находящееся озеро носит название Белого (Belauer See). Это известное у славян вообще, особенно у полабских, противопоставление и именно по цвету, которое совершенно чуждо другим племенам, преимущественно же германским. Если у германцев встречается подобное дифференцирование, то оно заимствовано ими у ближайших соседей – славян. См. любопытные и совершенно новые исследования Ферстеманна. Fontemann. Die deutschen Ortsnamen. Nordhausen, 1863, с. 216.
Читать дальше