Мне казалось, будет достаточно сказать, что это наша корова, и нам сейчас же отдадут ее. Однако вышло совсем не так. Нас окружили и закидали вопросами: «Кто мы? Куда идем? Где взяли эту корову?»
Мы ответили, но это не убедило крестьян.
– Их следовало бы посадить в тюрьму до тех пор, пока не выяснится дело, – сказал один из них. – Кто знает, может быть, они украли эту корову?
Я так боялся тюрьмы, что когда упомянули о ней, то побледнел и задрожал всем телом. Подошедший полицейский подозрительно взглянул на меня.
– Да, дело нечисто, – сказал он. – До поры до времени корову нужно задержать, а их отвести в тюрьму.
Он повел нас, и толпа народа последовала за нами, осыпая угрозами и насмешками.
Нас привели в камеру и отобрали у нас деньги, ножи и спички. А потом дверь захлопнулась, замок громко щелкнул и загремели задвижки.
Мы очутились в ужасном положении. Сколько времени продержат нас здесь?
– Это я виноват! – воскликнул Маттиа и горько заплакал.
Мне пришлось утешать его. Нас наверняка скоро выпустят, ведь мы не сделали ничего дурного и можем доказать, что действительно купили нашу корову, добрый ветеринар будет свидетелем.
Но Маттиа продолжал плакать.
– Даже если нас выпустят из тюрьмы и отдадут корову, то увидим ли мы матушку Барберен! – сквозь слезы проговорил он.
– Но почему же не увидим?
– Потому что с тех пор, как ты ушел от нее, прошло много времени. Она могла умереть!
При этих словах сердце у меня сжалось. Да, матушка Барберен, действительно, могла умереть. Ведь умер же Витали.
– Почему ты никогда не говорил об этом раньше? – спросил я.
– Потому что раньше я был счастлив, и мне приходили в голову веселые мысли, а теперь приходят грустные, потому что я несчастлив. Прежде я думал только о том, как будет рада матушка Барберен, когда мы приведем ей корову, и как будем рады мы сами.
– И я думал о том же, Маттиа, – сказал я.
– Ах, как все это ужасно! – воскликнул он и вдруг вскочил с места. – А что если матушка Барберен и в самом деле умерла, а ее злой муж жив и захочет взять к себе и тебя, и корову?
Должно быть, это полицейский и камера с замком наводили на него такие страшные мысли. Но не только о нас думал Маттиа, он беспокоился и о корове.
– Кто накормит ее? – говорил он. – Кто подоит?
Так прошло несколько часов, и у нас становилось все тяжелее на сердце. Я старался успокоить Маттиа и говорил ему, что нас скоро будут допрашивать.
– Что же мы будем говорить?
– Правду, конечно.
– Тогда тебя точно отдадут Барберену!
Тут дверь с грохотом отворилась, и вошел какой-то старик с седыми волосами и добродушным лицом.
– Встаньте и отвечайте господину мировому судье, – сказал тюремный сторож.
– Хорошо, можете идти, – сказал ему судья, махнув рукой. – Я расспрошу вот этого мальчика, – он показал на меня, – а другого уведите. Я допрошу его потом.
Я молча ждал его вопросов.
– Вас обвиняют в том, что вы украли корову, – начал судья, пристально смотря мне в глаза.
Я объяснил ему, что мы купили корову на ярмарке в Усселе, и назвал ветеринара, который помогал нам при этой покупке.
– Это будет проверено, – сказал судья.
– И тогда вы увидите, что мы не виноваты.
– А зачем вы купили корову?
– Мы хотели отвести ее в Шаванон и подарить одной женщине. Она выкормила меня, заботилась обо мне, и я очень люблю ее.
– Как зовут эту женщину?
– Матушка Барберен.
– Это жена каменщика, который работал в Париже и получил там увечье?
– Да, господин судья.
– Так, значит, ты тот мальчик, который жил у нее?
– Да, господин судья.
– Я слышал о тебе… Не бойся. Если ветеринар скажет, что помогал вам покупать корову, вас выпустят.
– А матушка Барберен жива, господин судья? – спросил я.
– Жива.
– И муж ее здесь?
– Нет, он в Париже.
Судья ушел и вскоре вернулся с Маттиа.
– Я справлюсь в Усселе, – сказал он, – и если все, что вы говорили, правда, то вам можно будет уйти завтра же.
– А наша корова? – забеспокоился Маттиа.
– Вам отдадут ее.
– Нет, я хотел спросить не про то. Кто же ее накормит? Кто подоит?
– Не беспокойся, все будет сделано, – улыбнулся судья.
– Если нашу коровку подоят, – сказал Маттиа, – то нельзя ли будет дать нам молока? Оно пойдет нам на ужин.
Как только судья ушел, я объявил Маттиа две великолепные новости, которые заставили нас забыть о тюрьме: матушка Барберен жива, а муж ее в Париже.
Вскоре сторож принес нам большой кувшин молока – от нашей коровы. Но не одно только молоко было у нас на ужин. Судья прислал нам от себя вдоволь белого хлеба и кусок холодной телятины.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу