Вся беседа Мефистофеля с учеником не раз заставляет вспомнить оценки, которые молодой Гёте давал науке в свою бытность лейпцигским студентом; таковые нам известны по его письмам.
Encheiresin nаturae – повадка природы, ее способ действия.
В редукции понатореть, // Классифицируя поболе – ненавистные Гёте термины «гелертерского» языка; редукцией в формальной логике называется сведение понятий к основным категориям; классификацией – распределение понятий по классам.
Будете, как бог, знать добро и зло.
Сцена, по-видимому, написана в 1775 году. Погреб Ауэрбаха был местом сборищ лейпцигских студентов, в которых принимал участие и молодой Гёте в свою бытность студентом Лейпцигского университета. В этом погребе имелись две картины, написание которых владельцы погреба относили к 1525 году – году подавления крестьянской войны в Германии (на самом деле эти картины написаны не ранее конца XVII века). Из них одна изображала пирушку Фауста с лейпцигскими студентами, другая – Фауста, улетающего верхом на бочке. Обе сцены якобы имели место в этом погребе. Рассказ о вине, добытом из деревянного стола, а также сцена одурачивания пьяных гуляк призраком виноградника заимствованы Гёте из народной книги о докторе Фаусте, в которой, однако, оба фокуса производит не Мефистофель, а сам Фауст.
Церемония избрания «папы» на пьяных пиршествах была широко распространена во всех европейских странах (в России этот обычай укоренился при дворе Петра I); стихи намекают на шутовской обряд установления пола до признания кандидата достойным «папского сана» (обычай этот явно связан с легендой о папессе Иоанне – женщине, якобы пробравшейся в IX веке на папский престол под именем Иоанна VIII).
Соловей ты мой, звеня, // Взвейся к небосклону – начальные стихи известной немецкой народной песни.
По церковным сказаньям, дьявол хромает с тех пор, как был свергнут с неба в ад и при падении сломал себе ногу.
Мотив превращения вина в огонь не встречается в ранних обработках сказанья о докторе Фаусте и, видимо, всецело принадлежит Гёте.
Сцена написана в 1788 году в Риме, на вилле Боргезе. Ремарка, предваряющая сцену, перечисляет образы, видимо, заимствованные у нюрнбергского художника Михаэля Герра, автора гравюры, изображающей кухню ведьмы.
Черт, по народному поверью, является строителем мостов (отсюда «чертовы мосты»).
По античному поверью, сохранившемуся и в Средние века, решето само собой поворачивается, если произнести имя вора.
Фауст видит в зеркале образ Елены.
Согласно библейскому мифу, бог создал женщину на шестой день творенья.
Комментаторы видят в этой песенке намек на французскую революцию, но такое толкование отпадает, коль скоро эта сцена была действительно написана в 1788 году.
Эта сцена, как и все сцены, в которых участвует Гретхен, была написана до 1775 года. Так же как и все эти сцены, она позднее подверглась только незначительной стилистической правке. Характерно, что Гёте называет свою героиню Гретхен только в трагических или задушевных, лирических сценах. В остальных сценах она – Маргарита.
Это заявление Мефистофеля – простая отговорка для того, чтобы сделать Маргариту еще более желанной для Фауста.
Народная книга о докторе Фаусте выдает также Фауста и за кладоискателя.
Время написания – до 1775 года.
Фуле (Ultima Thule) – название сказочной страны у древних римлян; ими, видимо, имелась в виду Исландия, во всяком случае, страна, «далеко отнесенная на север от Британии».
Песня о фульском короле была создана независимо от «Фауста» в 1774 году; но уже при первом ее напечатании в 1782 году (в музыкальной обработке композитора Зеккендорфа) под заглавием этой песни-баллады значилось: «Из „Фауста“ Гёте».
Сцена написана в 1775 году.
Это изреченье заимствовано из антипапистской религиозно-политической литературы времен немецкой реформации и крестьянских войн в Германии.
Написано до 1775 года. Краткий монолог Марты, поверяющей публике свои житейские горести, напоминает аналогичные монологи, разъясняющие зрителям драматическую ситуацию, которыми изобилуют комедии немецкого драматурга и поэта, нюрнбергского сапожника Ганса Сакса (1494–1576).
Читать дальше