Аристофан - The Eleven Comedies, Volume 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Аристофан - The Eleven Comedies, Volume 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_dramaturgy, Драматургия, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Eleven Comedies, Volume 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Eleven Comedies, Volume 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Eleven Comedies, Volume 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Eleven Comedies, Volume 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

BDELYCLEON. What is it? Let us hear.

PHILOCLEON. Not to judge any more! Before I consent, I shall have appeared before Pluto.

BDELYCLEON. Very well then, since you find so much pleasure in it, go down there no more, but stay here and deal out justice to your slaves.

PHILOCLEON. But what is there to judge? Are you mad?

BDELYCLEON. Everything as in a tribunal. If a servant opens a door secretly, you inflict upon him a simple fine; 'tis what you have repeatedly done down there. Everything can be arranged to suit you. If it is warm in the morning, you can judge in the sunlight; if it is snowing, then seated at your fire; if it rains, you go indoors; and if you only rise at noon, there will be no Thesmothetes 82 82 i.e. a legislator. The name given in Athens to the last six of the nine Archons, because it was their special duty to see the laws respected. to exclude you from the precincts.

PHILOCLEON. The notion pleases me.

BDELYCLEON. Moreover, if a pleader is long-winded, you will not be fasting and chafing and seeking vengeance on the accused.

PHILOCLEON. But could I judge as well with my mouth full?

BDELYCLEON. Much better. Is it not said, that the dicasts, when deceived by lying witnesses, have need to ruminate well in order to arrive at the truth?

PHILOCLEON. Well said, but you have not told me yet who will pay salary.

BDELYCLEON. I will.

PHILOCLEON. So much the better; in this way I shall be paid by myself. Because that cursed jester, Lysistratus, 83 83 Mentioned both in 'The Acharnians' and 'The Knights.' played me an infamous trick the other day. He received a drachma for the two of us 84 84 The drachma was worth six obols, or twice the pay of a heliast. and went on the fish-market to get it changed and then brought me back three mullet scales. I took them for obols and crammed them into my mouth; 85 85 We have already seen that the Athenians sometimes kept their small money in their mouth. but the smell choked me and I quickly spat them out. So I dragged him before the Court.

BDELYCLEON. And what did he say to that?

PHILOCLEON. Well, he pretended I had the stomach of a cock. "You have soon digested the money," he said with a laugh.

BDELYCLEON. You see, that is yet another advantage.

PHILOCLEON. And no small one either. Come, do as you will.

BDELYCLEON. Wait! I will bring everything here.

PHILOCLEON. You see, the oracles are coming true; I have heard it foretold, that one day the Athenians would dispense justice in their own houses, that each citizen would have himself a little tribunal constructed in his porch similar to the altars of Hecaté, 86 86 Which were placed in the courts; dogs were sacrificed on them. and that there would be such before every door.

BDELYCLEON. Hold! what do you say? I have brought you everything needful and much more into the bargain. See, here is an article, should you want to piss; it shall be hung beside you on a nail.

PHILOCLEON. Good idea! Right useful at my age. You have found the true preventive of bladder troubles.

BDELYCLEON. Here is fire, and near to it are lentils, should you want to take a snack.

PHILOCLEON. 'Tis admirably arranged. For thus, even when feverish, I shall nevertheless receive my pay; and besides, I could eat my lentils without quitting my seat. But why this cock?

BDELYCLEON. So that, should you doze during some pleading, he may awaken you by crowing up there.

PHILOCLEON. I want only for one thing more; all the rest is as good as can be.

BDELYCLEON. What is that?

PHILOCLEON. If only they could bring me an image of the hero Lycus. 87 87 As already stated, the statue of Lycus stood close to the place where the tribunals sat.

BDELYCLEON. Here it is! Why, you might think it was the god himself!

PHILOCLEON. Oh! hero, my master! how repulsive you are to look at! 'Tis an exact portrait of Cleonymus!

SOSIAS. That is why, hero though he be, he has no weapon.

BDELYCLEON. The sooner you take your seat, the sooner I shall call a case.

PHILOCLEON. Call it, for I have been seated ever so long.

BDELYCLEON. Let us see. What case shall we bring up first? Is there a slave who has done something wrong? Ah! you Thracian there, who burnt the stew-pot t'other day.

PHILOCLEON. Hold, hold! Here is a fine state of things! you had almost made me judge without a bar, 88 88 The barrier in the Heliaea, which separated the heliasts from the public. and that is the thing of all others most sacred among us.

BDELYCLEON. By Zeus! I had forgotten it, but I will run indoors and bring you one immediately. What is this after all, though, but mere force of habit!

XANTHIAS. Plague take the brute! Can anyone keep such a dog?

BDELYCLEON. Hullo! what's the matter?

XANTHIAS. Why, 'tis Labes, 89 89 The whole of this comic trial of the dog Labes is an allusion to the general Laches, already mentioned, who had failed in Sicily. He was accused of taking bribes of money from the Sicilians. who has just rushed into the kitchen and has seized a whole Sicilian cheese and gobbled it up.

BDELYCLEON. Good! this will be the first offence I shall make my father try. ( To Xanthias. ) Come along and lay your accusation.

XANTHIAS. No, not I; the other dog vows he will be accuser, if the matter is set down for trial.

BDELYCLEON. Well then, bring them both along.

XANTHIAS. I am coming.

PHILOCLEON. What is this?

BDELYCLEON. 'Tis the pig-trough 90 90 To serve for a bar. of the swine dedicated to Hestia.

PHILOCLEON. But it's sacrilege to bring it here.

BDELYCLEON. No, no, by addressing Hestia first, 91 91 This was a customary formula, [Greek: aph' Estias archou], "begin from Hestia," first adore Vesta, the god of the family hearth. In similar fashion, the Romans said, ab Jove principium . I might, thanks to her, crush an adversary.

PHILOCLEON. Put an end to delay by calling up the case. My verdict is already settled.

BDELYCLEON. Wait! I must yet bring out the tablets 92 92 For conviction and acquittal. and the scrolls. 93 93 On which the sentence was entered.

PHILOCLEON. Oh! I am boiling, I am dying with impatience at your delays. I could have traced the sentence in the dust.

BDELYCLEON. There you are.

PHILOCLEON. Then call the case.

BDELYCLEON. I am here.

PHILOCLEON. Firstly, who is this?

BDELYCLEON. Ah! my god! why, this is unbearable! I have forgotten the urns.

PHILOCLEON. Well now! where are you off to?

BDELYCLEON. To look for the urns.

PHILOCLEON. Unnecessary, I shall use these vases. 94 94 No doubt the stew-pot and the wine-jar.

BDELYCLEON. Very well, then we have all we need, except the clepsydra.

PHILOCLEON. Well then! and this? what is it if not a clepsydra? 95 95 The article Bdelycleon had brought.—The clepsydra was a kind of water-clock; the other vessel is compared to it, because of the liquid in it.

BDELYCLEON. True again! 'Tis calling things by their right name! Let fire be brought quickly from the house with myrtle boughs and incense, and let us invoke the gods before opening the sitting.

CHORUS. Offer them libations and your vows and we will thank them that a noble agreement has put an end to your bickerings and strife.

BDELYCLEON. And first let there be a sacred silence.

CHORUS. Oh! god of Delphi! oh! Phoebus Apollo! convert into the greatest blessing for us all what is now happening before this house, and cure us of our error, oh, Paean, 96 96 A title of Apollo, worshipped as the god of healing. our helper!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Eleven Comedies, Volume 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Eleven Comedies, Volume 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Eleven Comedies, Volume 2»

Обсуждение, отзывы о книге «The Eleven Comedies, Volume 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x