Голос, неожиданно ворвавшийся в её мысли, принадлежал, конечно же, Поттеру.
— Чары, — не поднимая головы, ответила Лили, — и тебе бы не помешало, между прочим.
«...Качество выполнения чар непосредственно зависит от эмоционального фона волшебника, его физического и душевного здоровья...»
— Неужели я слышу заботу в вашем голосе? — продолжал он, вставая с кресла в дальней части гостиной и пересаживаясь поближе.
— Отстань, Поттер, — ее губ против воли коснулась тень улыбки, — я занимаюсь.
— Угу, четвертый час, практически не меняя позы. Пару минут передохни, книги не убегут, а позвоночник скажет «спасибо».
«Четыре часа? Неужели уже так поздно?» Она потерла переносицу и проворчала, поднимая на него взгляд:
— Зануда.
— От отличницы слышу, — озорно подмигнул Поттер и взъерошил ей волосы.
— Ты невыносим, — Лили откинулась на спинку дивана, убирая голову из-под его руки, как сварливая кошка. — Который час?
— За полночь, — он потянулся так, что захрустели кости. — Устал сидеть.
— Так не сидел бы.
— И упустил удовольствие застать тебя врасплох? Ни за что! — он смешно сморщился, имитируя то ли удивление, то ли испуг, то ли еще что, известное только ему.
— Мим из тебя неважный, — серьёзно сказала Лили, захлопывая бесполезную книгу и потягиваясь, поддавшись его примеру.
Он лишь развел руками, признавая её правоту. Глаза за стёклами очков блеснули лукавством.
— Щекотки боишься?
— Что? — от неожиданности Лили, всё ещё витавшая мыслями где-то далеко, растерялась и смешно приоткрыла рот. Поттер логичностью никогда не отличался, но чтобы настолько...
— Придётся проверить, — прищурившись, сказал он и накинулся на Лили.
Шустрые пальцы прошлись по ребрам и животу, задержались на пупке.
— Поттер, — в перерывах между смехом и хриплыми вздохами просипела она, — прекрати.
— Убеди меня.
На какие-то доли секунды зелёный взгляд встретился с карим. Неуловимое движение — и в следующий момент они поменялись местами. Лили оседлала Джеймса, прижимая его локтями и коленями к дивану. Он дёрнулся, но не преуспел, а она только усмехнулась, глядя на его удивлённое лицо.
— Тебе со мной так просто не справиться, — выдохнула Лили. — Не люблю, когда ставят условия.
Она уселась покрепче, не давая ему даже двинуться. «Надо придумать какую-то месть. Может, он и сам боится щекотки?» — лениво подумала она, оценивающе разглядывая «поверженного врага». Её взгляд скользнул по его телу (край форменной рубашки выбился, обнажая беззащитную полоску тела), ямке в основании шеи под кадыком (Джеймс дышал неровно и прерывисто). «Не знаешь, что от меня ждать. Это правильно». Она перевела взгляд выше — на трепещущие ресницы, потом на губы... и на секунду замерла. Из глубины души поднялось что-то тёмное и отчаянное, о чём потом жалеют, но всегда находят оправдания. «Я тоже имею право на двойную жизнь, дракклов конспиратор!»
Лили наклонилась вперед, резко впиваясь в губы Джеймса властным поцелуем. Запустила руку в густые черные волосы, оттягивая его голову назад и одновременно прижимаясь плотнее. Вторая рука уже скользнула под рубашку, изучая его тело, сравнивая, не давая вырваться из цепких объятий. На несколько секунд Джеймс замер от удивления и неожиданности, но возбуждение быстро взяло верх. Он рвано выдохнул, широким движением огладил спину и с силой сжал её бёдра.
— Не здесь! — тихо прошипела Лили, по-прежнему вцепившись в ворот его рубашки. — Свидетели нам ни к чему.
— А ты конкретная девушка. Не оставляешь выбора, — пробормотал Поттер и потянулся к её груди, но Лили хлопнула его по руке, увлекая прочь из гостиной.
— Преимущество старост — отдельная спальня.
— И ванная, — добавил Поттер, ухмыляясь.
— Смелеешь на глазах, — её зубы влажно блеснули, отражая пламя камина.
— Во что же ты играешь, Эванс?
Чем ближе к спальне, тем более хрипло и неразборчиво звучал его голос.
— Не уверена, что тебе понравится ответ, — она извернулась в его руках так, что он не видел её лица.
«Ты здесь только потому, что я стараюсь об этом не думать». Вообще ни о чём не думать. И здесь руки Поттера на её талии пришлись как нельзя кстати.
Дверь за их спинами захлопнулась с резким щелчком, запираясь на замок.
— Если я скажу «раздевайся», это будет слишком пошло?
— Как же ты много разговариваешь, — Лили толкнула его на кровать и уселась сверху. — Надеюсь, в постели ты способен не только на это.
Она сняла его очки и бросила на тумбочку. Поттер подался ближе. Его руки потянулись к пуговицам блузки. Мантии уже валялись бесформенным комком у кровати, а Лили и не заметила, когда Поттер успел их снять.
Читать дальше