— Но ведь в Малфой-Мэноре ты нормально с ними общалась! — недоверчиво сказала я.
— Потому что была Тори, — непонятно сказала Гринграсс. — Пошли уже.
Я снова пожала плечами и вошла в первое купе. Сидевшие там близнецы улыбнулись мне совершенно одинаковыми улыбками.
— Джордж! Фред! — воскликнула я, и, уронив чемодан на ногу Дафне (та тихо ругнулась) бросилась на шею братьям. — Ой, прости!
— Ничего, — протянула та и вдруг смущённо сказала: — я, пожалуй, поищу тележку со сладостями, ужасно проголодалась.
* * *
После распределения и сытного ужина в Большом зале я поторопилась в спальную Слизерина. Почему-то из четырёх девочек, которые жили вместе со мной в одной комнате, была только Астория.
За это лето она слегка поправилась и перестала сплетать свои и без того невзрачные русые волосы в хвост, хотя по-прежнему слегка напоминала серую мышку.
— А где все? — удивлённо спросила я, садясь на кровать и расправляя одеяло.
— Джесси заболела драконьей оспой и вернётся только через неделю. Кара проспала отправление поезда, она отправила мне сову и приедет завтра утром, — тихо, почти неслышно пробормотала Тори, поправляя свою подушку. — А Парма... до меня дошли слухи, что её отца сегодня посадили в Азкабан. Вряд ли она в ближайшее время вернётся в Хогвартс с таким горем.
Я почти не общалась весь первый год со своими однокурсницами. Всё своё время я проводила с Дафной и близнецами, но смогла припомнить Парму, высокую девочку из богатой семьи, мать которой была известной телеведущей, а отец — министерским служащим очень почётного ранга.
— В Азкабан... ничего себе... — изумилась я. — За что? Он же, по-моему, работал главным редактором газет, если не ошибаюсь...
— Ты ещё не знаешь? — подняла брови Астория. — Разве не слышала, о чём он посмел написать в “Новостях Магической Британии”?
Новости Магической Британии — второй по популярности журнал в Англии, после “Пророка”.
— Нет, я не выписываю эту газету, подписка в два раза дороже, чем за Пророк, а материал тот же самый, — покачала головой я.
— Теперь не совсем.
Достав из сумки аккуратно свёрнутую в трубку газету, Тори кинула мне её на кровать. Я посмотрела на первый лист, и тотчас мой взгляд наткнулся на жирный заголовок:
СИРИУС БЛЭК: ВСЯ ПРАВДА О ПОБЕГЕ
Я почувствовала какой-то болезненный укол в своём теле, когда наткнулась на знакомое имя. Впрочем, Дафна и Астория не обращают такого большого внимания на то, что являются родственниками убийцы, возможно, и я скоро привыкну...
Развернув газетный лист, я пробежалась глазами по тексту. Так, теперь понятно, почему арестовали отца моей однокурсницы. Он имел смелость утверждать, что Министерство посадило в тюрьму не того человека, что убийцей был некий Питер Петтигрю, а поняв свою ошибку, решило его вызволить.
По мне, так версия невероятно бредовая. Насколько я запомнила объяснения Дафны, свидетелей жестокого убийства тринадцати человек было предостаточно, и даже если на секунду предположить, что арестовали не того человека, что произошла массовая галлюцинация, то я полностью уверена, что Министерство не стало бы освобождать Блэка, и тем более потом поднимать такой шум по поводу его побега.
— Чепуха. И как такое пропустили в печать? — спросила я, возвращая журнал Астории.
— Так он же и есть главный редактор. Конечно, когда люди Министерства увидели, что он натворил, то попытались отменить печать, только вот большинству подписчикам удалось прочитать статью. Впрочем, я согласна с тобой — это всё бред, — согласилась Гринграсс.
Я разделась и задвинула полог кровати, пытаясь провалиться в сон. Однако в мою голову всё ещё лезли странные мысли о Сириусе Блэке.
* * *
На следующий день, после уроков и сытного ужина я спустилась в гостиную, судорожно пытаясь понять, что мне делать с этим объёмом домашнего задания. Даже то, что всего день назад были летние каникулы, не помешало преподавателям задать целую гору работы: МакГонагалл, как всегда, никому не дала передохнуть, и задала повторить заклинание превращения линейки в ложку, которое на нашем курсе так никто за урок и не осилил. Профессор Стебль, которая потребовала сдать в среду эссе про бешеных огурцов, длиной никак не меньше двух фут-метров. И даже любовь Снейпа к слизеринцам не спасла наш курс: профессор зельеварения задал работу про аконит.
В полном изнеможении я рухнула на своё любимое кресло в гостиной, хоть в голове тревожно билась мысль, что я должна немедленно приниматься за уроки, если ещё хочу сегодня потренироваться до тех пор, пока не стемнеет...
Читать дальше