Платье на ней темно-серое, почти черное - цвет, как нельзя более подобающий для благочестивых размышлений, но скроенное так, чтобы обтянуть все округлости великолепного тела. "И подумать только, что я, я сам обвенчал ее с этой дубиной!"
Она потягивается, выдергивает из волос серебряные шпильки, две толстые золотистые косы падают до колен - "Элоиза, Элоиза, да что же ты со мной делаешь!".
- Как вы неосторожны!
- А что тут такого? Разве весь монастырь не убежден, что мы собрались беседовать об искушении святого Антония?
- Все равно.... лучше не играть с огнем, Элоиза.
- Вздор. Если кто здесь и играет с огнем, так это вы, Рене.
- О чем вы, Элоиза? Говорите! Вы что, подслушивали?
- е надо торопиться, святой отец. - откинув назад голову, она встает перед аббатом, чтобы тому удобнее было расстегнуть ей корсаж. - Вот так. Рене раздевает ее нарочито медленно, эта процедура всегда доставляет ему наслаждение, даже большее, чем от самого соития. аконец Элоиза забирается в постель.- Иди ко мне.
У них заведено переходить на ты не раньше, чем они окажутся полностью нагими.
Аббат быстро ныряет под одеяло: вид его собственного телесного убожества рядом с ее великолепием выводит его из себя и лишает сил. - Ты за мной шпионила?
- Просто видела в окно, как этот бык в кольчуге въезжал в ворота. О чем еще ты мог с ним говорить, кроме командории?
- А если и так - что тут дурного?
- А почему бы тебе просто не спалить на площади какое-нибудь старье из монастырской библиотеки, если тебе так сильно этого хочется? А, может, тебе эта злосчастная книга нужна вовсе не для того? ("Я должна остановить его. Любой ценой!")
- Ты не понимаешь! Это - Зло! С этой книгой можно воскрешать мертвых и вызывать демонов!
- Правда? - Элоиза старательно строит восторженно-наивное лицо. - И ты веришь?
("Совсем спятил! Ему только чернокнижником не хватало сделаться!")
- Колдовство существует, это догмат веры!
- Охотно верю, что колдовство существует, но вряд ли Черная книга дожидается тебя в командории. у сам подумай: неужели бы они позволили себя уничтожить, будь у них под рукой что-то подобное, и знай они, как этим пользоваться? Они и без книги, как я слышала, кой-чего стоили в бою!
- Если книга здесь, то мой христианский долг - завладеть ею, дабы заставить адское воинство покориться Господу и... и окончательно искоренить тамплиерскую ересь! - изрекает Рене тоном проповедующего крестовый поход Петра Амьенского.
- Господь и без твоего участия справится с дьяволами, равно как и король - с тамплиерами. а твоем месте я бы предоставила Богу вершить Богово, а кесарю - кесарево и перестала бы гонять в развалины беднягу Терзье. ("Пока он и в самом деле не откопал там что-нибудь этакое...
апример, тело Ангеррана с крестом святого Доминика на шее!")
- Элоиза!! - лицо аббата багровеет.
- Так значит, это правда - то, что говорил отец Юбер? ("Святая Цецилия!
Да неужто он сам не понимает, во что лезет?") А не боишься, что за книгой когда-нибудь явится законный владелец? ("И что кто-нибудь увидит на шее мертвого тамплиера драгоценность, которая должна находиться в сокровищнице святой обители!")
- Кто? Они все мертвы!
- Двадцать рыцарей мертвы. о орден жив. Кто укрылся в Португалии, кто в Англии, кто в Лангре. Все еще может перемениться. ("Особенно, когда аббат узнает, что святая реликвия, подаренная им любимой женщине, попала в руки его главного соперника! Да еще и нечестивца! Воистину, на ложе страсти мы не ведаем, что творим!") А ты сам говорил, что тело командора так и не нашли.
- Вздор. За эти полгода никто не видел Монтальяка живым.
- Так-то оно так, Рене. Да только и мертвым его тоже никто не видел!
Эта фраза рождает в мозгу настоятеля ужасную, невероятную мысль:
"Элоиза! Ты...
ведь ты спала с ним!!"
- С Ангерраном? Ты опять за свое, Рене? - Элоиза хочет погладить любовника по голове, с тайной мыслью проверить, нет ли у него жара, но аббат резко отстраняет ее руку. - у да, спала - только чтобы попробовать, каков он в постели. Так же, как со всеми остальными. у сколько еще можно повторять, что, в сущности, у меня есть только ты? ("И это пропахшее ладаном чучело еще корчит из себя ревнивца!"). - Элоиза старается говорить мягко и ласково, как разговаривают с детьми и блаженными, чтобы успокоить их. о аббат не желает успокаиваться: "Ты спала с ним... ты любила его ...
и ты помогла ему выбраться из замка! Вместе с его сатанинской книгой!
Где ты его прячешь, говори?!"
- у все, Рене, с меня достаточно. Это переходит всякие границы. Я сегодня же уеду, и больше вы меня здесь не увидите!" - Элоиза решительно встает с кровати и тянется за висящей на стуле одеждой. В ответ аббат с неожиданной для него силой швыряет ее, как куклу, обратно на постель.
Читать дальше