Джеймс Купер - Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Купер - Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Вестерн, Приключения про индейцев, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это четвертая книга пенталогии американского писателя-классика, посвященной приключениям охотника Натаниэля Бампо, по прозвищу Кожаный Чулок. Между приключениями, о которых рассказано в «Следопыте», и жестокими испытаниями, выпавшими на долю Кожаного Чулка в «Пионерах», прошло более тридцати лет. Другим сюжетным узлом романа являются взаимоотношения молодых людей — Элизабет Темпл, дочери судьи, и Оливера Эффингема, которым приходится преодолеть много препятствий на пути к счастью.

Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

34

Методисты и другие сектанты считали, что «дом божий» не должен иметь никаких украшений.

35

Улица в портовом районе Лондона.

36

Извините меня (франц.).

37

Собор Парижской богоматери.

38

Искаженное французское «Виль де Пари» — «Город Париж».

39

Эрин — поэтическое название Ирландии.

40

«Саcкуиханна» означает «Кривая река»; «ханна» или «ханнок» значит «река» на многих индейских наречиях. Так, даже далеко на юге, в Виргинии, есть река Раппаханнок. (Примеч. автора.)

41

По библейскому сказанию, вождь израильтян (которых Библия называет «избранным народом») Моисей во время битвы их войска, под предводительством Иисуса Навина, с амалекитянамя стоял на холме и молился, воздев руки. Стоило ему опустить от усталости руки, как амалекитяне начинали одолевать, и поэтому двое приближенных поддерживали его локти.

42

Ничей сын (лат.).

43

Овсяная мука по-латыни — farina avenica. Доктору известно только ее сокращенное наименование, употреблявшееся в рецептах.

44

Немврод (Немруд) — упоминаемый в Библии языческий царь, великий охотник.

45

Одно из существовавших тогда в армии наказаний: провинившегося растягивали на земле, привязывали за руки и за ноги к кольям и оставляли так на несколько часов.

46

— О мой бедный король! (франц.)

47

— Чудовища! (франц.)

48

— Нет, нет, нет, дорогой друг! (франц.)

49

Корнуоллис, Чарльз (1738–1805) — английский генерал, сдавший в 1781 году американо-французским войскам город Йорктаун. Этим поражением англичан фактически закончилась Война за независимость.

50

В парусном флоте кораблем в узком смысле слова называлось четырехмачтовое судно с прямыми парусами; у бригов было две мачты, а шхуны несут косые паруса.

51

Бухтовый штат (от Массачусетской бухты) — одно из разговорных названий штата Массачусетс.

52

В первые десятилетия существования США там имели широкое хождение английские деньги. Шиллинг в этих местах стоил одну восьмую доллара.

53

Сахем — название верховного вождя у некоторых индейских племен.

54

Покахонтас (1595–1617) — дочь индейского вождя, ставшая женой английского колониста и неоднократно упоминавшаяся в различных литературных произведениях.

55

Сахар (франц.).

56

Но это не (франц.).

57

Эти дороги ни к черту не годятся, скажу я вам (франц.).

58

Для прогулок (франц.).

59

Благодари вас, мосье. Ах, этот английский! Я его все время забываю! (франц.)

60

Все это исторический факт. (Примеч. автора.)

61

Патент — здесь: земельные владения, закрепленные за владельцем правительством.

62

Фалмут — английский порт на берегу пролива Ла-Манш, в заливе Фалмут.

63

Моя милая Франция (франц.).

64

Из книги пророка Амоса, «Библия», глава IV, 11.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]»

Обсуждение, отзывы о книге «Пионеры, или У истоков Саскуиханны [The Pioneers, or The sources of the Susquehannah]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x